Потрібна допомога істориків та краєзнавців.
07/13/2011 | Дослідник
Потрібна допомога істориків та краєзнавців.
Пишу нарис з історії Криму, у якому згадую села Коккозь та Юкъары Къаралез.
Прошу – адекватні переклади змісту цих топонімів
Заздалегідь дякую
Пишу нарис з історії Криму, у якому згадую села Коккозь та Юкъары Къаралез.
Прошу – адекватні переклади змісту цих топонімів
Заздалегідь дякую
Відповіді
2011.07.13 | Alessandro
Re: Потрібна допомога істориків та краєзнавців.
> КоккозС крымскотатарского:
кок / kök - голубой, серый, серо-голубой
козь / köz - глаз, причём не только глаз человека или животного, но и "глаз" родника. Т.е. то место, где из-под земли бьёт вода, называется по-крымскотатарски глазом источника.
Т.о., Коккозь / Kökköz дословно означает "голубой глаз". Это может быть как прозвищем человека (прозвища kökköz, qaraköz реально употребляются), так и названием родника. Через село Коккоз протекает одноимённая река и какое из названий первично: села или реки, сказать сложно.
> Юкары-Каралез
С крымскотатарского:
юкъары / yuqarı - верхний, расположенный сверху
къара / qara - чёрный
лез / lez - согласно основной на сегодня этимологии, считается что лез - сокращённый вариант мужского имени Ильяс. Ср. название народного праздника Хыдырлез, произошедшего от имён пророков Хыдыра и Ильяса. Также в написанных по-крымскотатарски документах относящихся к первым годам российского правления в Крыму село назывется Qara İlyas.
Т.о., Yuqarı Qaralez / Юкъары Къаралез - Верхний Чёрный Ильяс, где Чёрный Ильяс - по-видимому, прозвище основателя села, а Верхний служит для отличения от близлежащего села Биюк-Каралез.
2011.07.13 | Дослідник
Re: Потрібна допомога істориків та краєзнавців.
Спасибі, пане Alessandro, дуже цікаво і переконливо