МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Wikipedia - крымскотатарский проект

02/11/2005 | line305b
Уважаемые форумняне,

В интернете есть интересный проект открытой энциклопедии - Wikipedia - где каждый желающий может добавить информацию к существующим статьям. Есть там и крымскотатарская часть, в которой бы неплохо было принять участие... Для начала кое-какие ссылки чтобы прогуляться и посмотреть чего и как.

http://en.wikipedia.org/wiki/Crimean_Tatars
http://en.wikipedia.org/wiki/Mustafa_Abdulcemil_Kirimoglu
http://en.wikipedia.org/wiki/Bekir_Sidki_%C7obanzade
http://en.wikipedia.org/wiki/Crimean_Tatar_diaspora

Есть там не только о крымских татарах, но и о Крыме в целом и т.д.

В общем, как посмотрите и будут первые реакции, можно будет начать обсуждать дальше что и как делать.

Відповіді

  • 2005.02.11 | Chief

    Re: Wikipedia - крымскотатарский проект

    Поскольку статья о крымскотатарских диаспорах мне не очень понравилась, хочу затронуть другой сюжет, влияющий на знания об этих самых диаспорах и касающийся тематики крымскотатарского интернета в целом.

    Не известно ли Вам случайно, господин модератор, кто сейчас "рулит" на tatar.net?

    Спрашиваю вот почему.

    В свое время их администратор благополучно выкинул (не поленился ж, гад!) из раздела сайтов крымскотатарских диаспор наш ресурс (на том якобы основании, что сайт не имеет английской версии и существует на кириллице) - чем немало удивил (читай - возмутил) московскую диаспору крымских татар (все-таки пока еще значительная часть крымских татар неплохо владеет русским языком, в отличие от владельцев этого самого "каталога" (последнее слово в кавычки заключаю сознательно, ибо хороший каталог не различает "своих" и "чужих", а фиксирует то, что имеется в наличии - и собственно в полноте лишь и заключается ценность каталога - что подтвердит не только великий Борхес, но даже самый плохонький исследователь, а теперь уже и пользователь Интернета).

    Ну а на попытку заслать в раздел "Books" анонс книги Вашего покорного слуги, так и вовсе не ответили...

    Как Вы думаете, с чем это связано?

    Неужели и вправду столь ненавистна нашим американским коллегам кириллица и как тогда эти самые интернет-энциклопедии или каталог-ресурсы могут претендовать на знания в данном случае Крыма и крымских татар, ежели они так "пльохо каварят" по-русски?
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.02.11 | сторонний наблюдатель

      Предположение

      Дело в том, что интернет сайты – не российские и не на пост советском пространстве, а т.н. дальнезарубежные – действительно в большинстве своем не распознают в поиске кириллицу (ну что поделаешь таково нынешнее мироустройство – да конечно интерес к русскому языку есть, но видимо не настолько, чтоб распознавать кириллицу и напрягать программеров или кого еще в связи с этим). Так что возможно и не модератор тут виноват, а просто «требования таковы». Ничего не попишешь… В принципе видимо поэтому помимо своего "родного" языка многие стараются и английскую версию иметь, чтоб в случае чего и сослаться удобней было.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2005.02.12 | Chief

        Re: Предположение

        Не-не знаю, уважаемый сторонний наблюдатель... - во всяком случае до того как наш ресурс изъяли из этого каталога, он все же благополучно пролежал там пару месяцев (кстати, вместе с аналогичными русскоязычными сайтами, кои лежат там и поныне - причем даже те, что давно благополучно почили в бозе)...
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2005.02.12 | сторонний наблюдатель

          Re: Предположение

          А вы не пробовали задать вопрос напрямую по этому адресу?

          contact2005@tatar.net
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2005.02.12 | Chief

            Re: Предположение

            сторонний наблюдатель пише:
            > А вы не пробовали задать вопрос напрямую по этому адресу?
            >
            > contact2005@tatar.net

            Ну почему же не пробовала - конечно, пробовала...
            Не отвечают... - видимо, на этот раз плохо понимают латиницу :-))
    • 2005.02.13 | line305b

      Communication problems...

      Chief пише:
      > Поскольку статья о крымскотатарских диаспорах мне не очень понравилась, хочу затронуть другой сюжет, влияющий на знания об этих самых диаспорах и касающийся тематики крымскотатарского интернета в целом.
      >
      > Не известно ли Вам случайно, господин модератор, кто сейчас "рулит" на tatar.net?

      Рулит Февзи - крымский татарин румынского и турецкого происхождения, живет в Бостоне сейчас, работает программистом. Мой хороший знакомый, и парень неплохой. Сайт выкинул наверное по недопониманию - разрулим сейчас. Письма ему лучше посылать на (стерто по просьбе Февзи - майл узнать у меня на line305b@maidan.org.ua) - так быстрее будет - не уверен, что он тот другой маил читает.

      Что касается статей - это просто для примера я привел - можно свои статьи ставить, можно на других языках проект начать.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2005.02.14 | Chief

        Re: Communication problems...

        > Рулит Февзи - крымский татарин румынского и турецкого происхождения, живет в Бостоне сейчас, работает программистом. Мой хороший знакомый, и парень неплохой. Сайт выкинул наверное по недопониманию - разрулим сейчас.

        Ну что парень Ваш Февзи, уважаемый line305b, неплохой - это я охотно верю... Но вот писать лично я ему более не буду - все ж таки мой мазохизм не простирается столь далеко :).
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2005.02.14 | line305b

          Жалко, раньше не узнал...

          Да да, я сам напишу. Не могли бы вы мне прислать на line305b@maidan.org.ua информацию про книгу - если есть подлиньше на английском, было бы хорошо.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2005.02.14 | Chief

            Re: Жалко, раньше не узнал...

            line305b пише:
            > Да да, я сам напишу. Не могли бы вы мне прислать на line305b@maidan.org.ua информацию про книгу - если есть подлиньше на английском, было бы хорошо.

            Ну вот - мало того, что книжку напиши, так еще и о ней напиши... - и при этом подлиньше и на аглицком языке... Это ж уже не мазохизм, а просто нарциссизм в последней стадии :-)
            Кстати, я тут обратила внимание, что книжки на "татар.нет" все больше со входом на какие-то ихние интернет-магазины, а вовсе не на тексты и не анонсы книг; может, это такая стратегия представления книг на этом ресурсе?..
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2005.02.14 | line305b

              А на русском?

              Chief пише:
              > Ну вот - мало того, что книжку напиши, так еще и о ней напиши... - и при этом подлиньше и на аглицком языке... Это ж уже не мазохизм, а просто нарциссизм в последней стадии :-)

              Можно на русском - просто чтобы анонс сделать... Если что, перевести можно будет тоже.

              > Кстати, я тут обратила внимание, что книжки на "татар.нет" все больше со входом на какие-то ихние интернет-магазины, а вовсе не на тексты и не анонсы книг; может, это такая стратегия представления книг на этом ресурсе?..

              Давно на татар.нет не был - посмотрю. Очень часто ссылки ставят именно на интернет-магазин - там обычно есть вся информация о книге, отзывы читателей, ссылки на сайты, где купить б\у и т.д. И купить можно сразу, не "потерявшись" от момента спонтанного желания с книжкой ознакомиться до того момента, как вы отыщете, где бы купить... В общем, думаю Февзи сделал ссылки как сейчас модно... выгоды сайту от этого никакой - просто удобство потребителю :)
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2005.02.14 | Chief

                Re: А на русском?

                > Можно на русском - просто чтобы анонс сделать... Если что, перевести можно будет тоже.

                А рази Р.Чубаров плохой "анонс" написал? :-)
                http://www.kirimtatar.com/Books/Bekirova/krpr.html

                Да и план глав там есть и коротенькое резюме... Неужто в интернет-магазине дают больше информации? ;-)
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2005.02.24 | line305b

                  Переводы

                  на проверку... Понравилось очень интервью, ну и содержание надо было.. но правда перевести там не так просто... набросал в общем - народ чего-то просит, а где взять книжку не знают... Кстати, раз это Рескомнацовский заказ, и печатать он больше не собирается, и вроде как проект некоммерческий - может вывесить текст в свободный доступ?


                  The book, which reflected the tragic pages in the history of the nation

                  Interview of Gulnara Bekirova to the Avdet newspaper

                  These days the Odjak publishes printed the book by Gulnara Bekirova The Crimean Tatar Problem in the USSR (1944-1991). In the foreword the member of the Ukrainian parliament and first deputy chairman of Crimean Tatar Mejlis Refat Chubarov called the book “a convincing evidence of the professionalism of the new generation of the Crimean Tatar historians”.

                  Gulnara Bekirova – member of the Institute of Ethnology and Antropology of the Russian Academy of Sciences, member of the “Institute of Inakomisliye in the USSR” of the Memorial Center (Moscow), and the founder and editor of the “Crimea and Crimean Tatars” website.

                  During the visit to Crimea Gulnara Bekirova visited the office of Avdet for a brief talk about her new book:

                  A: Is it true that you wrote this book for 14 years?

                  G.B.: Yes, the first essay on this topic was written for the information bulletin of the Melitopol “Memorial” in 1990. I was studying in the Moscow State Institute of History and Archival Research, and my graduation thesis was also about the Crimean Tatar question. At that time I was studying a more early period in the Crimean Tatar history – late 18th until the 40th of the 20th century. For my PhD thesis I had a slightly different topic – late 19th century, and the formation of the national ideology of the Crimean Tatars. Unfortunately, I had to interrupt that research because the sources were in Crimean and it was difficult for me to travel here from Moscow.

                  In 1999-2001 I was lucky to become an editor in the international project “The Dictionary of the Dissidents in the countries of Central and Eastern Europe” – by the way, together with our colleagues from the Crimean Tatar Initiative (a Crimean Tatar NGO – transl.). During that work I found a new motivation to extend the framework of the research because the Dictionary was a bibliographical source. I went to the Moscow archives and discovered there a very decent amount of materials and documents related to this topic. Then I checked the registers of the Ukrainian archives, which were published several years ago. Crimea was not very reach in terms of available sources, however the fund of the Crimean obcom (oblast committee) survived pretty well, and it was unclassified, which is very important. Thanks to the support of the MacArthur foundation I could completely dedicate myself to the research, which brought about this book.

                  A.: In your book you use the sources, which are published for the first time…

                  G.B.: It was a distinctive side of the archival research for my topic that the documents were concentrated in the archives of the top Soviet authorities, which are preserved in the Moscow state archives. In that sense I was in a somewhat advantageous position as an author –

                  I understand that historians in Crimea may not have such an opportunity. I was able to spent three years in the archives. As the result, about 250 documents were included in the book, even though in total there were more than 1200 of them. Those were the documents from the Moscow and Ukrainian archives, documents from the “Memorial” archive, and of course the documents from the State Archive of the Crimean Autonomous Republic related to the deportation. Besides, the book uses the materials from the dissident movement, documents from the Crimean Tatar samizdat, and verbal testimonies.

                  A. Are there still a lot of documents that remain classified in the archives of Russia?

                  G.B. I write about this issue in the book. Still classified are many documents from the Archive of the President of the Russian Federation, where there are materials from the Secretariat of the Central Committee of the Communist Party and those of the Central Committee departments. Still classified are the decrees of the Central Committee of the CPSU, including the classic decree from 17 August 1967, which preceded the famous Ukaz of 1967.
                  Still secret are the funds of other archives as well. For example, the fund of the Department of Special Settlements of NKVD-MVD in the State Archive of the Russian Federation is declassified by one third only. A registry is preserved, which shows that it contains very interesting documents. Some of them are classified because of the ‘privacy’ issues, meaning there was someone who was working on the authorities, but because of the ‘privacy’ issue we cannot read what happened to him, even though it is entirely possible that such episodes are the most interesting ones.

                  Unfortunately, the declassification process in Russia came to an end as fast as it started.

                  A.: By the way, on the cover of the book there is a picture of secret dossier…

                  G.B. This is the photo of the authentic cover of the “Special dossier of Stalin”. By the way, only a part of the documents that prepared the deportation of the Crimean Tatars was declassified, including the famous Decree about the deportation of the Crimean Tatars.

                  A.: What goal did you put in front of you when preparing the book?

                  G.B.: My goal was to highlight as much as possible the history of the Crimean Tatar problem after the second world war, based on the documentary sources. This period was relatively little researched, even though there were several well-known works on it. And then, I am a Crimean Tatar, and I could never understand why Crimean Tatars are denied entry to Crimea, and on the basis of what legal documents my family could not move to Crimea for good, even though living in Melitopl’, we went for holidays to Crimea every year. My father, whenever he would bring this subject up, would always be told – “You are a Crimean Tatar – what cannot you understand here”.

                  A.: Do you continue your research on the Crimean Tatar problem?

                  G.B.: On the 18th of May meeting I met some of the people I talk about in my book. And now I want to set up meetings with them, write down their stories. In case there will be a second issue of this book, I am thinking about expanding some of the themes there, the theme of the political processes (legal cases? – transl.). The heroes of my book deserve that there is more written about them.

                  A.: Your book covers the period from 1944 to 1991. How would you assess the current status of the Crimean Tatar problem?

                  G.B. I think that the situation in Crimea is pretty tough, if not critical. This could be related to the increased activity of certain forces, or, possibly to the still unresolved land, housing and other problems. I am not talking as an expert here – just as an observer. I think that unfortunately the Crimean Tatar problem is still not resolved. First and foremost the land problem must be solved, because the situation is threatening to pass the threshold of no return. This is why my book is for the politicians, who should understand that there is a limit to the patience of even such patient nation as Crimean Tatars.

                  Interview taken by Elmas Sedvaapova

                  Published in Avdet (Simferopol), №9-10 (338-339), 31 may 2004, p.6.


                  Gulnara Bekirova
                  The Crimean Tatar Problem in The USSR (1944-1991)
                  Section I. "All that was left behind..."
                  • Chapter 1.
                  "Deported everybody"
                  • Chapter 2.
                  "And who sent postals to the Kalmyks? To the Crimean Tatars? Walk around the graves, ask them”
                  • Chapter 3.
                  "Did the reader understood that the ‘special settlers’ were deprived of all rights”
                  • Chapter 4.
                  The nostalgia. Post-war Crimea.
                  • Chapter 5.
                  The moods among the special settlers. The first attempts to resist the regime.
                  Section II. De-Stalinization and the oppositionism of the Crimean Tatars (1953-the first half of 1960s)
                  • Chapter 1.
                  The death of Stalin and the solution to the problem of the “punished nationalities” (1953-1956)
                  • Chapter 2.
                  Crimean Tatar Communists: Ideology vs. Ethnicity.1956-1958
                  • Chapter 3.
                  The emergence of the youth stream in the Crimean Tatar movement in the second half of 1950s.
                  • Chapter 4.
                  The lawsuits of the first half of 1960s: the case of Enver Seferov and Shevket Abdurakhmanov (1961); case about the “Union of the Crimean Tatar Youth” (1962); the first process over Mustafa Djemilev (1966).
                  Section III. The long-expected decrees of the authorities: declarations and the realities (mid 1960s and 1970s)
                  • Chapter 1.
                  The revival of the national movement in the second half of 1960s.
                  • Chapter 2.
                  Decree of the Presidium of the Supreme Soviet of the USSR from 5 September 1967 “About the citizens of Crimean Tatar nationality, living in Crimea”: preparation, adoption and implementation
                  • Chapter 3.
                  Repatriation: “Battle for the Perekop”
                  • Chapter 4.
                  New events in the development of the movement. Rapprochement with the Moscow dissidents; repressions and lawsuits 1968-1970s.
                  Section IV. Political projects seeking the resolution of the Crimean Tatar problem in 1970s-first half of 1980s
                  • Chapter 1.
                  The official decrees in 1970s
                  • Chapter 2.
                  The Crimean Tatar movement: difficult times (tendencies, events, attempts to rationalize the movement)
                  • Chapter 3.
                  Legal persecution in the 1970s and the first half of 1980s (review of the political persecutions): the case against Aishe Seitmuratova and Lenur Ibraimov (1971); the case against Djeppar Akimov (1972); cases against Reshat Djemilev (1973 and 1979); the case against Eskender Kurtumerov, Ebazer Khalikov and Regaet Ramazanov (1973); cases against Mustafa Djemilev (1974, 1976, 1979, 1984, 1986); case against Yurii Osmanov (1983)
                  • Chapter 4.
                  "The Crimea will be cleaned of the Crimean Tatars…"
                  • Chapter 5.
                  The role of the Soviet dissidents and the foreign diaspora of the Crimean Tatars in the national movement for the return to Crimea
                  Section V. Return home... (1985-1991)
                  • Chapter 1.
                  Crimean Tatar movement in 1985-1987. Events in Moscow in Summer 1987.
                  • Chapter 2.
                  "... We would think it would be reasonable in the nearest future to take some decisions no the problem of Crimean Tatars” (summer 1987-winter 1988)
                  • Chapter 3.
                  The squall of the national resistance (1988)
                  • Chapter 4.
                  The return. Kurultay of 1991.
                  Archival sources. List of documents. List of abbreviations. List of names.
                  згорнути/розгорнути гілку відповідей
                  • 2005.02.24 | Chief

                    Re: Переводы

                    line305b пише:
                    > на проверку... Понравилось очень интервью, ну и содержание надо было.. но правда перевести там не так просто... набросал в общем - народ чего-то просит, а где взять книжку не знают... Кстати, раз это Рескомнацовский заказ, и печатать он больше не собирается, и вроде как проект некоммерческий - может вывесить текст в свободный доступ?

                    Спасибо, здорово! - чувствуется, уверенный носитель языка работал :-) А куда перевод пристраивать, у нас ведь нет английской версии сайта?...

                    Действительно, задумки выставить в книгу в интернете были, да и желающие это сделать нашлись (ну и мы, конечно, могли это сделать, несмотря на обилие ссылок, кои для моего веб-мастера сущее убийство :-) ). Однако после того, как в Рескомнаце книги нашлись для каких угодно мероприятий, но только не для презентации книги в Москве, которую инициировал автор, а те, кто мог содействовать в переговорах с рескомнацевскими чиновниками, этого не сделали... - я от такой идеи отказалась.

                    Надеюсь, состоится второе издание книги - уже без участия Рескомнаца, - после чего книга и будет выложена и интернет.
                    згорнути/розгорнути гілку відповідей
                    • 2005.02.24 | line305b

                      Re: Переводы

                      Chief пише:
                      > А куда перевод пристраивать, у нас ведь нет английской версии сайта?...

                      Вроде бы вот сюда http://www.iccrimea.org - там довольно много разных изданий на тему описывается... Правда пока не уверен - трудновато с ними бывает...

                      > Действительно, задумки выставить в книгу в интернете были, да и желающие это сделать нашлись (ну и мы, конечно, могли это сделать, несмотря на обилие ссылок, кои для моего веб-мастера сущее убийство :-) ). Однако после того, как в Рескомнаце книги нашлись для каких угодно мероприятий, но только не для презентации книги в Москве, которую инициировал автор, а те, кто мог содействовать в переговорах с рескомнацевскими чиновниками, этого не сделали... - я от такой идеи отказалась.

                      Но в принципе, значит, тему попробовать продвинуть можно...? А кто там чиновники в Рескомнаце - какую-нибудь фамилию не дадите, или несколько.. А кстати, случайно в интернете нет уже какой-нибудь версии... бывает же, сами собой появляются...

                      > Надеюсь, состоится второе издание книги - уже без участия Рескомнаца, - после чего книга и будет выложена и интернет.

                      Я тоже :)
                      згорнути/розгорнути гілку відповідей
                      • 2005.02.24 | line305b

                        Кстати, разрешение просят интервью на сайте выставить...

                        Не знаю, зачем им это, ну в общем политкорректность надо поощрять.. Надеюсь, возражений не будет ?

                        Хотели еще и от Авдета разрашение получить, но я отговорить постараюсь - а то вообще никогда в жизни ничего не появится... :)
                        згорнути/розгорнути гілку відповідей
                        • 2005.02.24 | Chief

                          Re: Кстати, разрешение просят интервью на сайте выставить...

                          line305b пише:
                          > Не знаю, зачем им это, ну в общем политкорректность надо поощрять.. Надеюсь, возражений не будет ? >

                          Это какая-то реакция "не по-нашему"... :-)


                          > Хотели еще и от Авдета разрашение получить, но я отговорить постараюсь - а то вообще никогда в жизни ничего не появится... :)

                          Считайте, что Авдет разрешил.
                          Не, ну я могу, конечно, Эльмаске написать, но думаю, что она от такого вопроса долго будет пальцем крутить у виска и интересоваться состоянием моего психического здоровья... :-).
                      • 2005.02.24 | Chief

                        Re: Переводы

                        line305b пише:
                        >
                        > Вроде бы вот сюда http://www.iccrimea.org - там довольно много разных изданий на тему описывается... Правда пока не уверен - трудновато с ними бывает...

                        У меня тоже с ними некоторая амбивалентность :-)
                        С одной стороны, с Инджи-ханум я в свое время неплохо общалась (в связи с ее интервью для нашего сайта, англоязычная версия текста лежит на ICC), с другой, - она могла и подобидеться на меня за то, что мы довольно долго не выкладывали русский текст ее интервью у себя (но это произошло вовсе не из плохого отношения к ней - а просто из-за моих непредвиденно затянувшихся прошлогодних путешествий и соответственнно трудностей руления сайтом из "эмиграции" :-). Так что придется Вам с ней переговоры вести.

                        >
                        > Но в принципе, значит, тему попробовать продвинуть можно...? А кто там чиновники в Рескомнаце - какую-нибудь фамилию не дадите, или несколько.. А кстати, случайно в интернете нет уже какой-нибудь версии... бывает же, сами собой появляются...

                        А Вы на предмет о чем хотите с Рескомнацем разговаривать - насчет интернет-версии книги или как?
                        Кажется, версий книги в интернете пока нет... - вроде такие вещи обычно с автором обсуждают (хотя, конечно, тема "авторские права в интернете" - это тема особого обсуждения, тут мне самой много чего есть вспомнить...).
                        згорнути/розгорнути гілку відповідей
                        • 2005.02.24 | line305b

                          Re: Переводы

                          Chief пише:
                          > У меня тоже с ними некоторая амбивалентность :-)
                          > С одной стороны, с Инджи-ханум я в свое время неплохо общалась (в связи с ее интервью для нашего сайта, англоязычная версия текста лежит на ICC), с другой, - она могла и подобидеться на меня за то, что мы довольно долго не выкладывали русский текст ее интервью у себя (но это произошло вовсе не из плохого отношения к ней - а просто из-за моих непредвиденно затянувшихся прошлогодних путешествий и соответственнно трудностей руления сайтом из "эмиграции" :-). Так что придется Вам с ней переговоры вести.

                          Дак, вроде она сама заволюнтирилась, так что надеюсь проблем не возникнет. Даже говорит, что перевод подредактировала, и хочет еще раз с вами редактированный вариант согласовать.. А так вроде не против...

                          >
                          > >
                          > > Но в принципе, значит, тему попробовать продвинуть можно...? А кто там чиновники в Рескомнаце - какую-нибудь фамилию не дадите, или несколько.. А кстати, случайно в интернете нет уже какой-нибудь версии... бывает же, сами собой появляются...
                          >
                          > А Вы на предмет о чем хотите с Рескомнацем разговаривать - насчет интернет-версии книги или как?
                          > Кажется, версий книги в интернете пока нет... - вроде такие вещи обычно с автором обсуждают (хотя, конечно, тема "авторские права в интернете" - это тема особого обсуждения, тут мне самой много чего есть вспомнить...).

                          Не, я сам то не думаю с ними разговаривать конечно - врядли они моей персоной заинтересуются :) - но пожаловаться кому-нибудь что вот есть хорошая книга и все ищут, а Рескомнац сидит на ней и ничего не делает чтобы доступность увеличить - наверное можно... Кто знает, может и проклюнется чего - случаются странные вещи...А там уж пусть Рескомнац с автором общается и решает что и как ему делать, чтобы книжку можно было или купить, или задаунлоадить - это как решат - и прочитать...

                          Насчет версии в интернете - это мой шкурный интерес - прочитать желательно, да и спрашивать что-то много стали о содержании, а другого способа в ближайшее время не предвидится.. - думал, так может где есть продолжение от второй главы и дальше, тихо лежит себе, так нечего было бы и копья ломать...
                          згорнути/розгорнути гілку відповідей
                          • 2005.02.24 | Chief

                            Re: Переводы

                            line305b пише:

                            > Дак, вроде она сама заволюнтирилась, так что надеюсь проблем не возникнет. Даже говорит, что перевод подредактировала, и хочет еще раз с вами редактированный вариант согласовать.. А так вроде не против...

                            Да уж, редактировать она - зверь (в хорошем смысле слова)...
                            У нее ведь вроде есть мой электронный адрес или мне нужно ей написать?

                            >
                            > Не, я сам то не думаю с ними разговаривать конечно - врядли они моей персоной заинтересуются :) - но пожаловаться кому-нибудь что вот есть хорошая книга и все ищут, а Рескомнац сидит на ней и ничего не делает чтобы доступность увеличить - наверное можно... Кто знает, может и проклюнется чего - случаются странные вещи...

                            В том-то и проблема, что Рескомнац уже на ней не сидит, а утверждает, что книга кончилась - все, дескать, раздали и распределили...


                            > Насчет версии в интернете - это мой шкурный интерес - прочитать желательно, да и спрашивать что-то много стали о содержании, а другого способа в ближайшее время не предвидится.. - думал, так может где есть продолжение от второй главы и дальше, тихо лежит себе, так нечего было бы и копья ломать...


                            Я Вам могу на e-mail кинуть электронную версию рабочего (авторского) варианта текста. Он не вполне презентабельный в плане всеобщего обозрения (описки, опечатки, стилистика), но для ознакомления с содержанием вполне пригоден; окончательной же верстки книги у меня нет, поскольку правки вносились уже в режиме полного форс-мажора по дороге Москва-Крым, по телефону, на фоне рвущихся снарядов мелитольских складов :-) .

                            В общем, если рабочая версия текста Вас устроит - так сказать, чтоб понять о чем речь и иметь общее впечатление, - напомните Ваш e-mail, могу выслать туда недостающие - со 2 по 5 разделы.
                            згорнути/розгорнути гілку відповідей
                            • 2005.02.25 | line305b

                              Re: Переводы

                              Chief пише:
                              > Да уж, редактировать она - зверь (в хорошем смысле слова)...
                              > У нее ведь вроде есть мой электронный адрес или мне нужно ей написать?

                              Сейчас вот послал на крымтатар.ком писмо с ее корректировками - в общем-то очень небольшие... Желательно, чтоб вы просмотрели...

                              > В том-то и проблема, что Рескомнац уже на ней не сидит, а утверждает, что книга кончилась - все, дескать, раздали и распределили...

                              Интересно мне, если не коммерческая тайна, как у вас с ними отношения были? Авторские права и права на доп. тиражи и вообще печать, перепечать и т.д. - ваши или их? Если вам нужно, как вы писали ранеее, советоваться с ними насчет выставления или невыставления книги в Интернет - я так понимаю, что Рескомнац имеет какую-то роль в таком решении - или нет, и вы просто из вежливости с ними хотели бы пообщаться? Просто, я хотел бы выяснить возможную роль Рескомнаца в решении о будущем распространения книги, и если возможно, то попробовать кого попросить, чтобы роль свою они выполняли как-нибудь с большим желанием - все-таки жалко, что книгу так трудно найти.

                              > Я Вам могу на e-mail кинуть электронную версию рабочего (авторского) варианта текста. Он не вполне презентабельный в плане всеобщего обозрения (описки, опечатки, стилистика), но для ознакомления с содержанием вполне пригоден; окончательной же верстки книги у меня нет, поскольку правки вносились уже в режиме полного форс-мажора по дороге Москва-Крым, по телефону, на фоне рвущихся снарядов мелитольских складов :-) .
                              >
                              > В общем, если рабочая версия текста Вас устроит - так сказать, чтоб понять о чем речь и иметь общее впечатление, - напомните Ваш e-mail, могу выслать туда недостающие - со 2 по 5 разделы.

                              О! Большое спасибо, с удовольствием воспользуюсь возможностью..уже послал вам майл с моим рабочим майлом... большое спасибо еще раз!... (Счас еще желающие выявятся :))
                              згорнути/розгорнути гілку відповідей
                              • 2005.02.25 | Chief

                                Re: Переводы

                                line305b пише:

                                > Сейчас вот послал на крымтатар.ком писмо с ее корректировками - в общем-то очень небольшие... Желательно, чтоб вы просмотрели...

                                Как раз только что получила (уведомление я обычно автоматом стираю :-) ) и уже было собралась отвечать... Но раз Вы уже здесь - напишу сюда.

                                Просмотрела перевод, вроде все нормально.

                                Насколько я поняла, главные непонятки для Инджи-ханум возникли в переводе на англ. архивно-источниковедческой номенклатуры?
                                (Помнится, у нас уже и с первой моей статьей для ICC возникали смешные казусы - Инджи-ханум все никак не могла уяснить, что такое "историографические источники" :-) - это ноу-хау кафедры источниковедения Истарха ))

                                Теперь по красным местам перевода.

                                "Архивное дело" ("единица хранения") Вы вроде бы правильно (по крайней мере кажется это уже устоявшийся перевод этого термина) перевели как file, record - как "документ в рамках архивного дела" тоже нормально, "библиографические источники" (научная и проч. литература)... - здесь имеется в виду, что вначале отсматривалась литература, а затем исследование пошло с привлечением архивных источников; даже и не знаю, какой здесь вопрос может возникнуть?...

                                Ну и остальные небольшие правки (уже связанные с некоторыми особенностями политического существования крымских татар и судебными преследованиями) вроде нормально переведены - лично мне там все понятно :-). (Может, Инджи ханум не знает, что крымских татар не пускали в Крым в 1940-1970 гг. на том основании, что они крымские татары, и это надо как-то специально объяснить?)

                                В общем, я даже не знаю, что еще сказать - по-моему, перевод вполне приличный и лично мне понятный, но, конечно, выступать в роли стилиста я в данном случае не могу, видимо, Инджи-ханум сделает это лучше меня.

                                Чего я еще должна откомментировать?

                                > Авторские права и права на доп. тиражи и вообще печать, перепечать и т.д. - ваши или их?

                                Это все мое...


                                Если вам нужно, как вы писали ранеее, советоваться с ними насчет выставления или невыставления книги в Интернет - я так понимаю, что Рескомнац имеет какую-то роль в таком решении - или нет, и вы просто из вежливости с ними хотели бы пообщаться?

                                Нет-нет, здесь мне с ними советоваться не надо.
                                Откровенно говоря, после моего общения с тем чиновником, который этим вопросом занимался непосредственно, мне уже вообще не хочется иметь с ними дело. Есть, знаете ли, такие люди, которые видимо специально посажены "для работы с населением", чтобы отбить всякую охоту у этого самого населения даже переступать порог этого заведения...

                                Просто, я хотел бы выяснить возможную роль Рескомнаца в решении о будущем распространения книги, и если возможно, то попробовать кого попросить, чтобы роль свою они выполняли как-нибудь с большим желанием - все-таки жалко, что книгу так трудно найти.

                                Насколько я поняла, роль свою в распространении они уже выполнили - в смысле распространили все до одной. Так по крайней мере они сказали Эрику Кудусову, который в начале октября привез им письмо от Московского "Мемориала" с просьбой передать книги для мемориальской презентации. В августе-сентябре 2004 г. было много всяких мероприятий, на которых эта книга распространялась (Курултай, какие-то конференции, еще какие-то мероприятия) - там вроде бы книга массово и распространялась, посему тираж быстро закончился. Такова официальная версия, и, как Вы понимаете, оспорить ее довольно трудно.


                                > О! Большое спасибо, с удовольствием воспользуюсь возможностью..уже послал вам майл с моим рабочим майлом... большое спасибо еще раз!... (Счас еще желающие выявятся :))

                                Ага, только мне надо будет у себя найти все-таки не самую первую, а хотя бы предпоследнюю версию :-)) Кстати, я забыла (мой веб-мастер не заметил, а я тоже не стала заморачиваться), что в книге есть (помимо предисловия Р.Чубарова) еще и мое введение (история вопроса, благодарности). Я его Вам тоже вышлю - оно сравнительно небольшое.
                                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                        • 2005.02.25 | line305b

                          Dictionary of the Dissidents

                          Не подскажате, что стало с этим проектом? Книжка напечаталась, или можно где-нибудь в интернете посмотреть?
                          згорнути/розгорнути гілку відповідей
                          • 2005.02.25 | Chief

                            Re: Dictionary of the Dissidents

                            line305b пише:
                            > Не подскажате, что стало с этим проектом? Книжка напечаталась, или можно где-нибудь в интернете посмотреть?

                            Увы, пока не нашли деньги...

                            Отдельные материалы об этом проекте и биографические справки можно посмотреть на сайте "Мемориала"
                            www.memo.ru
                            (только надо немножко походить по сайту - поискать где они)...

                            Сейчас вышлю на рабочий адрес 2-4 разделы книги, вторую - по получении (чтоб не было проблем на Вашем сервере...).
                          • 2005.02.25 | Chief

                            Re: Dictionary of the Dissidents

                            О "Словаре..." на сайте Мемориала см.

                            http://www.memo.ru/history/diss/index.htm
            • 2005.02.19 | sofu

              шкурный интерес

              Много слышал о Вашей книге (Chief), но как ее приобрести за пределами Крыма?
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2005.02.19 | sofu

                Re: шкурный интерес (Chief)

                Обычную, не в электронном виде.
              • 2005.02.20 | Chief

                Re: шкурный интерес

                sofu пише:
                > Много слышал о Вашей книге (Chief), но как ее приобрести за пределами Крыма?


                "Вопрос, конечно, интересный" :))

                Распространением этой книги занимался Рескомнац АРК (который был официальным заказчиком издания) - изначально книга не предназначалась для продажи. Целевое же распределение книг Рескомнацем проводилось без учета моих пожеланий, в результате чего не состоялась московская презентация книги (и это несмотря на долгие и нудные переговоры с чиновником этой организации, непосредственно занимавшимся этим вопросом), не состоялась и передача нескольких экземпляров книг для московского землячества и других крымскотатарских диаспор, которые просили меня об этом.
                Издательство же, в котором книга вышла, решило, что книга не будет пользоваться спросом, посему не стало печатать тираж, предназначенный для продажи в книжных магазинах и книжных торговых точках (мотивация - "крымские татары научные книги читать не будут").

                В результате такой стратегии распространения я теперь занимаюсь тем, что регулярно отвечаю на вопрос различных людей, библиотек и крымскотатарских диаспор, аналогичный Вашему - "где приобрести (достать) книгу?" (не далее как вчера утром получила письмо от одного из активистов американской диаспоры с вопросом, где взять несколько книг для этой диаспоры)... - но что им ответить - не знаю...

                Таким образом, я могу Вам порекомендовать обратиться в Рескомнац АРК с письмом от Вашего национального землячества или какой-либо организации, которая может быть заинтересована в такой книге, но боюсь, что там Вам ответят то же, что и мне... - "книги кончились". Поскольку такой по нынешним временам большой тираж (2500 экз.) не мог закончиться в течение 3-х месяцев, я подозреваю, что наверняка часть книг осела в руках предприимчивых граждан, и на каких-либо книжных рынках непременно "всплывет".
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2005.02.20 | sofu

                  Re: шкурный интерес

                  Спасибо. Буду искать предприимчивых граждан. Просто в Крыму бываю не слишком часто.
                  Тираж действительно маленький. Думаю, в следующий раз, если датите клич, то денег насобирать можно будет и на самостоятельное издание.
                  згорнути/розгорнути гілку відповідей
                  • 2005.02.20 | Chief

                    Re: шкурный интерес

                    sofu пише:
                    > Спасибо. Буду искать предприимчивых граждан. Просто в Крыму бываю не слишком часто.
                    > Тираж действительно маленький. Думаю, в следующий раз, если датите клич, то денег насобирать можно будет и на самостоятельное издание.

                    Спасибо, sofu!
                    Правда, заниматься допечаткой тиража мне уже неинтересно, а вот сделать второе издание (чем я сейчас и занимаюсь) - исправленное и дополненное (за счет привлечения большего корпуса материалов устной истории) - хотелось бы.

                    Если есть еще какие-то вопросы, где меня искать, знаете:
                    info@kirimtatar.com
  • 2005.02.13 | Stanislaw Potocki

    Уже работаем...

    ...уже давно работаем :-)...

    http://en.wikipedia.org/wiki/Crimean_Khanate и др.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.02.13 | line305b

      хех!

      Только сегодня спрашивали c Crimea-L - "а кто это работает над Крымским Ханством"... !
  • 2005.02.19 | Chief

    Класс!.. Везет же людям :-)

    Wikipedia объявила сбор средств на поддержание сайта: в первый день пришло 10 тысяч долларов

    http://www.lenta.ru/news/2005/02/19/wikimedia/
  • 2005.03.02 | line305b

    Re: Появилось

    "Крымскотатарская проблема в СССР" теперь тут:

    http://www.iccrimea.org/
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.03.02 | Chief

      Re: Появилось

      line305b пише:
      > "Крымскотатарская проблема в СССР" теперь тут:
      >
      > http://www.iccrimea.org/

      Спасибо, здорово!


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2019. Сайт розповсюджується згідно GNU Free Documentation License.
Архів пітримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail: news@maidan.org.ua