МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Ненависть Юлии Вербицкой к украинскому

04/04/2009 | fog
Юлия Вербицкая выяснила, что производители лекарств попирают права граждан на русскоязычные этикетки. Несмотря на то, что Министерство здравоохранения Украины не при чем, журналистка все равно грязно выругалась.

Крымская Правда, 2 апреля, стр. 2.

Рубрика "Актуально"

Из «комори» в «трупарню»?

Достаточно бегло пролистать «Российско-украинский медицинский словарь иностранных слов», изданный в Киеве в 2000 году, чтобы понять всю пагубность последствий, к которым приводит спешная и бестолковая украинизация медицинской сферы. Порой украинский новояз звучит забавно: например, кому бы могло в голову прийти, что «гумовый нацюцюрник» - это презерватив. Но с его использованием хотя бы можно разобраться без инструкции. А в тех случаях, когда прочесть инструкцию к лекарству крайне необходимо, медицинская терминология на суржике, без преувеличения, является опасной для жизни. И тут уж не до смеха: если не разобраться в противопоказаниях или перепутать дозу, запросто можно прямо из «комори» (аптека) оказаться в «трупарне» (морг).
Вот почему созданная в декабре прошлого года при Русской общине Крыма группа по защите прав граждан на применение русского языка решила начать свою деятельность именно с аннотаций к медицинским препаратам. Цель была поставлена чётко: добиться, чтобы аннотации печатались как на государственном, так и на понятном для тех, кто покупает это лекарство, языке - то есть русском.
- Направлений, по которым идёт давление на русский язык, много, - рассказывает руководитель группы, депутат Верховного Совета АРК Виталий Рудаков, - мы решили начать с лекарств. Затем займёмся сферой образования.
Так как большинство активистов группы - профессиональные юристы, они решили действовать правовым путём и… погрязли в переписке с чиновниками. Любопытная деталь: киевские чиновники присылали ответы на русском языке, крымские - на государственном.
Сначала группа собирала заявления от крымчан, пострадавших от неправильного истолкования инструкции, после чего отправляла эти жалобы в Министерство охраны здоровья Украины.
- Я купила противоастматический препарат, но поскольку инструкция была на украинском языке, то мало что в ней поняла, - рассказывает член Русской общины Валентина Колесникова. - Большую часть жизни я прожила в России, в Крыму живу относительно недавно и не понимаю украинского языка. Меня интересовала графа «противопоказания». В итоге начались осложнения, я стала задыхаться ещё больше».
Таких жалоб, поступивших от крымчан, набралось очень много.
- Этот жуткий новояз не понимают даже те люди, которые в своё время изучали украинский язык: там огромное количество гализицмов, - объясняет представитель группы Борис Первун. - Да и в целом такое ощущение, что слова переводились на украинский язык с одной целью - чтобы они ни в коем случае не были похожи на русские слова или заимствования.
Б. Первун в основном и занимался перепиской с чиновниками. Он пытался объяснить им, что вообще-то право на получение информации о лекарствах на доступном для понимания языке и есть право на здоровье. Оно прописано в Декларации прав человека, Европейской социальной хартии, Основах законодательства Украины о защите здоровья и других документах. Переписка велась с Министерством охраны здоровья Украины, Государственным фармакологическим центром, Государственной инспекцией по контролю за лекарственными средствами в АРК.
При более детальном изучении вопроса выяснилось, что ничто не мешает печатать инструкции на русском языке.
- Действующее законодательство предусматривает право производителей лекарств решать самостоятельно, на каком языке будет инструкция, - говорит Б. Первун. - Они могут быть только на русском или же только на украинском языке, что будет соответствовать приказу Министерства охраны здоровья Украины №426 «Об утверждении порядка проведения экспертизы регистрационных материалов на лекарственные препараты, которые подаются на государственную регистрацию, а также экспертизу материалов о внесении изменений в регистрационные материалы на протяжении действия регистрационного свидетельства», который является базовым нормативно-правовым актом. Также разрешён дубляж инструкций на двух языках одновременно. Украиноязычный текст обязателен лишь для иммунобиологических препаратов. Спрашивается, почему все инструкции всё-таки на «мове»?
Представители группы по защите прав граждан на применение русского языка убеждены: основная причина в том, что решение о языке, на котором печатаются инструкции, принимают производители лекарств. По их мнению, ситуацию можно изменить, если в цитируемый выше приказ №426 внести поправки и дополнения, обязывающие производителей выпускать русскоязычные или двуязычные инструкции.
- Когда мы изложили эту идею чиновниками из Минздрава Украины, то получили отписку: дескать, да, инструкции могут быть как на русском, так и на украинском языке, но «в каждом конкретном случае решает производитель лекарственного препарата в зависимости от спроса», - рассказывает Виталий Рудаков. - Кроме того, нам посоветовали обратиться в местные органы здравоохранения, которые через аптеки могут потребовать от производителя поставлять лекарства с маркировкой на русском языке. А Государственный фармакологический центр пообещал «информировать производителей лекарственных средств о сложившейся ситуации и рекомендовать им при процедуре регистрации разрабатывать инструкции как на украинском, так и русском языках».
Но рекомендации, как известно, не являются обязательными.
А значит, нет никаких гарантий того, что законные права потребителей будут соблюдаться. Хотя прецедент уже есть: в феврале этого года в известную фармацевтическую компанию «Дарница» пожаловалась жительница Севастополя, после чего фирма решила печатать инструкции к выпускаемым препаратам на двух языках.
Глава Русской общины Крыма Сергей Цеков и депутат Верховного Совета АРК Андрей Козенко разработали проект постановления, в котором местным органам власти рекомендуется следить за тем, чтобы лекарства в Крыму продавались с инструкцией на двух языках.
Но если с украинскими производителями лекарств ещё хоть как-то можно общаться, то как быть с иностранными? Писать письма каждому из тех, кто поставляет лекарства на Украину? Понятно, что эту проблему надо решать не разово, а системно.
К сожалению, это можно сделать только на уровне Министерства здравоохранения Украины. А в тамошних кабинетах пока что сидят русофобы, которым проблемы русского языка и русскоязычного населения Украины, извините, до «дупы». Переводить не будем.
Юлия ВЕРБИЦКАЯ.

Відповіді

  • 2009.04.04 | Аптекарь

    Профессиональная терминология мадам DеерТhrоаt

    fog пише:
    > «гумовый нацюцюрник» - это презерватив
    Брехня собачья.
    > Юлия ВЕРБИЦКАЯ
    Это наверное там, где она и вся ее газета по совместительству работает на полставки, такая профессиональная терминология используется: "нацюцюрники", "напицюрники", и так далее, в зависимости от качества, размера и фантазий клиента. Видно, незабвенная Мадам DеерТhrоаt таки мастерски обучила их своему ремеслу.

    А по существу вопроса - инструкции надо вообще отменить на всех языках, потому что нехер самолечением заниматься. Медикаменты не по инструкциям принимать надо, а по предписаниям врача. А то как всегда нажрутся дома дерьма всякого, по инструкциям, а потом шляются по больницам, людей от дела отвлекают: "мы лягушками нынче объелись, и у нас животы разболелись".
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2009.04.04 | Ночной дозор

      Еще Марк Твен предупреждал:

      Вы можете умереть от орфографической ошибки. Глупая смерть, согласитесь.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2009.04.04 | монтекарлик

        Re: Еще Марк Твен предупреждал:

        Было бы интересно прочитать письмо мексиканца,недавно переехавшего в США из Мексики и поэтому неразбирающегося в американской мове.....поэтому обожравшегося слабительным....Мексиканец из "Мексиканской общины Алабамы"
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2009.04.04 | Чистый Стёб

          Re: Еще Марк Твен предупреждал:

          Вербицкая, скажи своему хахелю, что в той инструкции написано (перевод с украинского).. Если трахаешь такую дуру и сволочь, как юлька вержблядская, то не вздумай прокалывать гандон, а на всякий случай одень еще один, чтобы, не дай бог украинфобские крымскоправбздинские уроды больше на свет не появлялсь!!!!
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2009.04.06 | fog

            Re: Еще Марк Твен предупреждал: не ругайтесь

            Чистый Стёб пише:
            > украинфобские крымскоправбздинские уроды

            не стоит так ругаться. Похоже, что кроме злых слов нет никаких других мыслей по поводу антиукраинских хейтов крымско-русских газет.
            Что можно сделать, чтобы остановить или ослабить антиукраинскую деятельность Русской общины Крыма. Понятно, что госчиновники ничего не делают и делать не будут, но делать что-то нужно.
        • 2009.04.06 | телефон

          Re: Еще Марк Твен предупреждал:

          Москалі використовують слово "мова" як своє російске "фєня". С таким відношенням вони ніколи не розумітимуть українську.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2009.04.06 | Чистый Стёб

            Re: Еще Марк Твен предупреждал:

            У них інше завдання - ім ничого не треба розуміти. Ну, скажить, будь ласка, навіщо той В-б мова, коли вона за рахунок Сореса захістила кандидатську, працює на закордонні гранти і пише доноси у Кремль, що тут "гуляють" соресовські гранти. Отака собі блядьска грантожерка з помелом! А ви, пан, кажете, що не треба лаятись. Ми думоємо: робити подлянку цієї гидоті чи ні, лаятись чи сразу за сраку вчипитися, а вони брешуть, бруд л`ють та пишаються тим, що вони належать до 5 колоні. Цілком у всьому світі це несусвітній сором, а вони нам кажуть що це Божа роса. Бо вони ж захісики кацапщини, а Крим це частина цієї клятої нелюдскої держави якогось кацапського православ'я та тюрсько-жидівського слав'янства.
            А те, що вона, як кажуть, гарно виглядає - так то від Біса, там, коли між ніг подивитись - якийсь бісовий жах!
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2009.04.06 | Ночной дозор

              Re: Еще Марк Твен предупреждал:

              Да что ж вы, батенька, материтесь, как большой.
              Кому не нравится язык лекарства - в суд. Специально для этого "Дарница" согласилась выпускать лекарства на русском. Но мы с Марк Твеном все же напоминаем, про орфографические ошибки.
              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2009.04.07 | Марк, но не Твен, но и не Бен-Наим

                Еще бы вона, цуко, да не знала

                Наприклад, Дания нам, украинцам, чи то нашим коханкам, але, звичайно, не "этой б... делает" противагітні цигулки, ну или там антішовністичні. Звичайно, що вони пишуть на папірці датською мовою, англійською... та мовою держави куди імпортують лікі. Звичайно, що це українська. І скажуть якого рожна вони, з-за того що кацапи ледащи від природи, будуть тратити гроши, ше й на переклад кацапською?
                згорнути/розгорнути гілку відповідей
                • 2009.04.07 | Марк, но не Твен, но и не Бен-Наим

                  Re: Еще бы вона, цуко, да не знала

                  Помилки навмистні, щоб НОЧНОЙ ДОЗОР звернувся до суду!
                • 2009.04.07 | Їжак

                  Сколько еще хейтеров в Крыму получали гранты от Запада?

                  Слышал, что русские в Крыму активно вписываются в грантовые программы для того, чтобы прожирать деньги и сводить на ноль усилия грантодателей. У кого есть больше информации? Может быть стоит провести кампанию против грантов, которыми откармливают хейтеров?
                  згорнути/розгорнути гілку відповідей
                  • 2009.04.08 | Хирург-Психотерапевт

                    Re: Сколько еще хейтеров в Крыму получали гранты от Запада?

                    полудебил-поллуневежда, олегофрен-предуркобежный, но есть надежда, что Слюсаренко, ибн Олег, из всех придурошных невежд он самый сильный грантоед у Рудякова на бабло таких же трахнутых америкосов съедает гранты... всЁ пи...ц! О ця потвора работает в институте повышения... дебилизма, то есть последипломной осввіти!!! Да почти весь универ там же, Никифоров с Киселевыми, все книги написанные Романько и Мальгиным написаны на западные гранты... этого достаточно? Та же Вербицкая... Этого мало? Да здравствуют прибабахнутіе западные грантодатели, что на деньги своих налогоплатильщиков совершенствуют крымскую ксенофобию!!!!
                    згорнути/розгорнути гілку відповідей
                    • 2009.04.08 | Їжак

                      хейтеры в Крыму получают гранты от Запада

                      Очень сомнительно, чтобы прибабахнутіе западные грантодатели не понимали, что они на деньги своих налогоплатильщиков совершенствуют крымскую ксенофобию!!!!
                      Значит, она им нужна. Вопрос! Нужна ли она нам? Если нет, то стоит попросить грантодателей пойти подальше. Аргументировано. Нужно иметь в кармане доказательства того, что ибн Олег, Слюсаренко, Никифоров и Киселев - хейтеры. Не обязательно это должны быть решения судов. Достаточно статистики публикаций в отрытых источниках и немного энтузиазма.
  • 2009.04.09 | Perchuk

    Юлия Вербицкая продолжает ненавидеть украинский

    Язык до Кыйива довёл
    БЮТ пытается узаконить политику этноцида

    В Верховном Совете Украины зарегистрирован законопроект «О государственном языке и языках национальных меньшинств», который в случае утверждения парламентом сузит до минимума применение русского языка в сферах общественной жизни. К сожалению, языковой вопрос в очередной раз стал жертвой политических раскладов. В данном случае Тимошенко пытается любой ценой вернуть расположение западноукраинских избирателей, которые в последнее время отдают свои симпатии её конкурентам - Тягнибоку и Яценюку.
    Законопроект, автором которого является народный депутат от БЮТ Юрий Гнаткевич, предоставляет всем гражданам Украины «равную возможность» во всех сферах общественной жизни говорить только на украинском. Для тех, кто не захочет воспользоваться этой возможностью, последствия могут быть самыми печальными.
    К примеру, не владеющим украинским языком «в необходимом объёме» будет закрыт путь на госслужбу, им не «светит» быть депутатами на всех уровнях. А работников торговли и других сфер обслуживания, отказавшихся общаться с клиентом на «мове», ждёт «ответственность, установленная законом».
    Отдельного упоминания заслуживает норма законопроекта,
    в соответствии с которой «туристические туры и предоставление экскурсионно-информационных услуг для граждан Украины осуществляюся на украинском языке», а «для граждан, которые хотят слушать экскурсоводов или гидов на другом языке, должны формироваться отдельные экскурсионные группы».
    Незавидная участь ждёт офицеров, которые в общении с коллегами перейдут на какой-то другой язык, кроме украинского:
    к ним начальство обязано «применять дисциплинарные меры».
    Украинский язык устанавливается как язык «собраний государственных, политических, общественных органов, предприятий, учреждений и организаций».
    Некоторые послабления предусмотрены для жителей местности, где «граждане Украины, принадлежащие к национальному меньшинству, проживают компактно и составляют большинство (более пятидесяти процентов населения)». Эта кость кинута крымчанам: согласно последней переписи населения, Крымская автономия является единственным регионом в стране, большинство населения которого составляют этнические русские. Им Гнаткевич милостиво позволяет в отдельных случаях пользоваться родным языком. Но не во всех. В нотариате, арбитраже и некоторых других сферах «мова» безальтернативна даже в Крыму.
    Особое внимание в законопроекте уделено сфере образования. Воспитательный процесс в дошкольных учреждениях и учебный процесс в общеобразовательных школах ведутся на украинском языке. В местах компактного проживания нацменьшинств в детских садах и школах разрешено применять другие языки, но с условием «одновременного углублённого изучения государственного языка». Что касается вузов, то здесь уже выбора нет: «Учебная и воспитательная работа в высших учебных заведениях ведётся на украинском языке независимо от формы собственности и ведомственного подчинения». Более того: теперь к преподавательской работе будут допущены лишь те педагоги, кто готов преподавать на государственном языке. Учебники и методическая литература тоже должны издаваться исключительно на «мове». О тестах на русском языке можно будет забыть: вступительные экзамены в вузы сдаются только на украинском языке, причём как гражданами Украины, так и иностранцами.
    В сфере здравоохранения всё коротко и ясно: «В учреждениях здравоохранения документация, медицинские и амбулаторные карты, истории болезней ведутся на украинском языке, а в случае необходимости - на латыни... Рецепты на лекарства выписываются на украинском языке и на латыни». Хорошо хоть латынь в больницах не запретили. Но с рецептом, написанным на русском языке, в аптеку можно не ходить: всё равно ничего не продадут. Да и врачу, выписавшему такой рецепт, он может стоить работы.
    Не забыл Гнаткевич и о средствах массовой информации. Прессу окончательно украинизируют: на русском языке газеты и журналы смогут выходить только в том случае, если они «обслуживают потребности национальных меньшинств». А если их тираж превышает пятьдесят тысяч экземпляров, половину придётся печатать на «мове». Можно больше. Но не меньше.
    А теперь представьте себе на секундочку издателей в юго-восточных регионах, которые за свой счёт будут обязаны печатать горы макулатуры, не имеющей спроса у читательской аудитории. Куда, например, девать двадцать пять тысяч экземпляров «Крымской правды» на «мове»? Кто её купит? Но авторов законопроекта это не волнует. Их волнует другое: как наказать «ослушников»? «Мы будем отбирать лицензии у тех газет, которые не захотят выполнять закон», - говорит пан Гнаткевич. Ну что ж, в таком случае лицензия останется разве что у «Украины молодой».…
    Не легче придётся и электронным СМИ. В телеэфире русского языка будет 10-25% и то лишь в том случае, если передача подготовлена «по заказу национально-культурного общества или национального меньшинства».
    Даже компьютеры Гнаткевич хочет перевести на «мову»: в соответствии с законопроектом всё программное обеспечение в стране должно быть исключительно на украинском.
    Самое абсурдное из его предложений касается работы почты: «Почтово-телеграфная корреспонденция от физических и юридических лиц для пересылки в пределах Украины принимается на украинском языке». То есть если вы на конверте напишете адрес получателя на русском языке, почтовая служба вам откажет в пересылке, причём на законных основаниях. За рубеж - пожалуйста. Но не вздумайте написать в адресе «Киев»: украинские названия населённых пунктов и географических наименований на других языках нужно писать в украинской транскрипции. Не Киев, а Кыйив, не Днепр, а Днипро.
    На выполнение всех этих норм Гнаткевич отводит три месяца. Для контроля при Кабинете министров он предлагает создать управление по вопросам языковой политики - надзорный орган по типу языковой полиции в странах Прибалтики. Специально для тех, кто сомневается в серьёзности намерений украинизаторов. И будет у нас всё как у них: заговорил продавец в кафе с клиентом на русском языке - уволили. Спросила медсестра в больнице что-то у пациента не на государственном языке -
    оштрафовали.
    Разумеется, всё это затевается ради самых благих целей. «Мы, националисты, переживаем, чтобы не исчезла Украина. Нужен закон, который бы заставил людей использовать украинский не только в Ровно, но и в Макеевке. Мы должны заставить украинцев уважать родной язык и говорить на нём», - говорит Гнаткевич.
    Ключевое слово в этом пассаже - «заставить». И нет никакого дела депутату от БЮТ,
    65-летнему уроженцу села Добриводы Радивиловского района Ровенской области, до того, что его инициатива антиконституционна. Статья 157 Конституции Украины не допускает «упразднения либо ограничения прав и свобод человека и гражданина». А согласно статье 10 Основного Закона на Украине «гарантируется свободное развитие, использование и защита русского, других языков национальных меньшинств Украины».
    Самое интересное, что против нововведений, предлагаемых бютовцем, выступили те, кого он хочет «облагодетельствовать». Так, председатель Национального союза журналистов Украины Игорь Лубченко выступил против перевода печатных СМИ на «мову». По его мнению, вместо того, чтобы заставлять людей читать на украинском языке, необходимо обеспечить его поддержку на государственном уровне.
    С аналогичной позицией выступила и Украинская ассоциация издателей периодической прессы (УАИПП). В своём заявлении ассоциация выразила «глубокую обеспокоенность попытками некоторых народных депутатов Украины принудительно навязать читателям использование определённых языков потребления информации вопреки их желанию и готовности платить собственные деньги за то, чтобы потреблять информацию на том языке, который является приемлемее для них». Издатели считают, что законопроект Гнаткевича противоречит «фундаментальным положениям прав, свобод и регулированию экономической деятельности на Украине и в Европе, международным обязательствам и действующему законодательству Украины». «Принудительное внедрение украинского языка в печатных СМИ является пренебрежением в первую очередь к читателям, которые платят собственные деньги за то, чтобы читать на том языке, на котором они хотят», - полагает руководитель рабочей группы УАИПП Александр Антонец.
    Жёсткой критике подвергли проект Гнаткевича и некоторые его коллеги по депутатскому корпусу. «То, что написано в проекте, порядочные люди стыдятся произносить в публичных местах, не говоря уже о том, чтобы изложить этот шовинистический и русофобский бред на бумаге и зарегистрировать в парламенте как законодательную инициативу, - считает народный депутат от Партии регионов Вадим Колесниченко. - Это же как надо ненавидеть пол-Украины - русскоговорящих граждан и представителей ещё более ста национальностей и десятков языков, чтобы забыть об элементарных понятиях взаимоуважения, социального существования, демократии, чтобы так всё извратить и поиздеваться над нормами Конституции Украины, Закона Украины «О языках», Закона Украины
    «О ратификации Европейской хартии региональных языков или языков меньшинств». По его словам, «языковое гетто, которое планирует создать БЮТ для русскоязычных граждан Украины, очевидно не будет уступать «лучшим» примерам ассимиляции и этноцида».
    Сам автор скандального законопроекта уверен в том, что его детище получит одобрение депутатского корпуса. «У нашего законопроекта есть хорошие шансы быть принятым. Сейчас его могут поддержать коалиция и люди президента в НУНС, то есть около двухсот сорока депутатов», - говорит Гнаткевич.
    И, надо признать, у него есть некоторые основания для оптимизма. Дело в том, что, по данным социологических опросов, рейтинг популярности Юлии Тимошенко неуклонно падает, особенно на западе страны. Всё больше избирателей там отдают свои симпатии её конкурентам: радикально настроенные - Тягнибоку и его «Свободе», более умеренные - Яценюку. Это убедительно продемонстрировали недавние досрочные выборы в Тернопольский облсовет, на которых БЮТ потерпел сокрушительное поражение. Сегодня Тимошенко и её политическая сила пытаются заигрывать с западноукраинским электоратом, в том числе и при помощи законодательных инициатив вроде проекта Гнаткевича. Собрать двести двадцать шесть голосов в парламенте за нужное решение для премьера несложно. А уж в том, что Виктор Ющенко с лёгкой душой подпишет этот закон, и вовсе сомневаться не приходится.
    В этой ситуации остаётся надеяться лишь на то, что президент разгонит парламент раньше, чем у депутатов дойдут руки до провокационного законопроекта.
    Юлия ВЕРБИЦКАЯ.

    www.kp.crimea.ua/newspaper_details.php?newspaper_id=2837


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".