Дякую за цікавий лінк. Я можу поділитися своїм власним досвідом відвідування українських церков у США. Там українська мова також долає великі складності. У православній церкві Св. Трійці м. Сіеттла, куди моя родина і я ходили кілька років, священик, о. Михайло Сокирка, етнічний українець, володіє українською мовою досконало, дуже її любить. Всі відправи він робить живою українською мовою. Але, оскільки церква територіально знаходиться у США, і деякі з відвідувачів українською мовою не володіють, о. Сокирка мусить під час відправи сам себе перекладати на англійську мову. Звичайно, це дуже затягує час відправи і дратує деяких парафіян, ообливо молодь. Приблизно така сама ситуація і в сіетльській українській греко-католицькій церкві Зарваницької Божої матері, де священик також етнічний українець і українофон (о. Йосип Остапович). Найболючіше проблема мови виникає після служби, під час перекуски. Люди, як правило, розбиваються на два табори - україномовний (переважно перше покоління імігрантів) і англомовний (друге і третє покоління імігрантів). Спілкування між цими таборами дуже обмежене. Деякі парафіяни старшого покоління, які вже майже зовсім загубили українську мову в своїх родинах, пропонують взагалі зробити мовою цих українських церков тільки англійську. Інші парафіяни не згоджуються з тим.
Дебати про українську мову в українських церквах діаспори ідуть також вже багато років на релігійній сторінці Веб-сайту Інфоюкс. Прихильники англійської мови кажуть, що християнство, мовляв, взагалі не знає такого поняття як українська церква. Але прихильники української мови їм заперечують, кажучи, що, мовляв, наші батьки й діди збирали гроші по копійці, щоби побудувати ці церкви, і при тому мріяли, щоби ці церкви були центрами українських громад, українського життя поза Україною. Я думаю, що і та, і друга сторона має певну слушність, і важко однозначно сказати, хто правий і що буде в майбутньому. Але мені особисто було б шкода, якби українська мова зовсім зникла з літургії. Я також думаю, що українські діти повинні мати достатньо української лексики для того, щоби молитися рідною мовою, тією самою мовою, якою вони говорять з батьками і друзями. Інакше виходить якась роздвоєність.
[Г] Я також думаю, що українські діти повинні мати достатньо української лексики для того, щоби молитися рідною мовою, тією самою мовою, якою вони говорять з батьками і друзями.
Я поділяю Вашу думку. Мені здається що якби ВСІ українські церкви
та деномінації брали посильну, але діяльну участь в Українському Біблійному Товаристві, а роботи там для перекладів про які було згадано в статті Німчука багато, тоді відношення до мови в церквах всіх деномінацій в Україні та українських церков за кордоном було б зовсім інакше (приклад Угорщини або Швеції лише підтверджує це).
Наскільки мені відомо не всі деномінації беруть участь в Українському Біблійному Товаристві. Чи долучилися до праці там наприклад ЦX і Свідки та які перешкоди заважають це їм зробити. Більш ніж певен,
що в їх середовищі є люди які можуть зробити багато доброго в справі ураїнських релігійних текстів.
>>Наскільки мені відомо не всі деномінації беруть участь в Українському Біблійному Товаристві. Чи долучилися до праці там наприклад ЦX і Свідки та які перешкоди заважають це їм зробити. Більш ніж певен,
що в їх середовищі є люди які можуть зробити багато доброго в справі ураїнських релігійних текстів.
(ГП) Про ЦХ не знаю, думаю, що ні, оскільки вони маленькі і дуже роздрібнені - хоча, може бути, що на Заході України деякі з них щось і роблять для УБТ, або планують робити. Свідки точно нічого для УБТ не роблять (на жаль), з причин, про які я вже згадував. Вони (точніше, їх теперешнє керівництво) в принципі проти міжконфесійної діяльності. Самі вони випускають шалену кількість літератури українською мовою (і дуже хорошою українською мовою!), але кооперувати з якимись іншими християнськими організаціями вони не хочуть.
Георгій Пінчук писав(ла):
>Самі вони випускають шалену кількість літератури українською мовою (і дуже хорошою українською мовою!), але кооперувати з якимись іншими християнськими організаціями вони не хочуть.
Усе носять російською! в Україні я не бачила жодної україномовної брошури чи книжки СІ.
Я маю в себе вдома (Старквілл, Місісіпі) з десяток брошур Свідків, написаних чудовою українською мовою. Дивно, чму в Україні їх нема. Може, Ви маєте на увазі Схід України? --ГП
На заході україни вже досить давно - принаймні останніх років 5 десь так %90 Свідківської літератури - українською мовою.
2002.06.07 | Хлоя
Re: Київ і Черкаси (-)
2002.06.07 | Марко
Re: Українська мова в християнських храмах
>>Наскільки мені відомо не всі деномінації беруть участь в Українському Біблійному Товаристві. Чи долучилися до праці там наприклад ЦX і Свідки та які перешкоди заважають це їм зробити. Більш ніж певен,
що в їх середовищі є люди які можуть зробити багато доброго в справі ураїнських релігійних текстів.
(ГП) Про ЦХ не знаю, думаю, що ні, оскільки вони маленькі і дуже роздрібнені - хоча, може бути, що на Заході України деякі з них щось і роблять для УБТ, або планують робити.
Це є не зовісм так. Порівнюючи чисельність та кількість громад в Україні париклад ЦХ (85+?) то вони набагато чисельніші за лютеран
(20+). Але кількість українських текстів вони згенерували на декілька порядків різну.
Відповіді
2002.06.06 | Георгій Пінчук
Re: Українська мова в християнських храмах
Пане Марку,Дякую за цікавий лінк. Я можу поділитися своїм власним досвідом відвідування українських церков у США. Там українська мова також долає великі складності. У православній церкві Св. Трійці м. Сіеттла, куди моя родина і я ходили кілька років, священик, о. Михайло Сокирка, етнічний українець, володіє українською мовою досконало, дуже її любить. Всі відправи він робить живою українською мовою. Але, оскільки церква територіально знаходиться у США, і деякі з відвідувачів українською мовою не володіють, о. Сокирка мусить під час відправи сам себе перекладати на англійську мову. Звичайно, це дуже затягує час відправи і дратує деяких парафіян, ообливо молодь. Приблизно така сама ситуація і в сіетльській українській греко-католицькій церкві Зарваницької Божої матері, де священик також етнічний українець і українофон (о. Йосип Остапович). Найболючіше проблема мови виникає після служби, під час перекуски. Люди, як правило, розбиваються на два табори - україномовний (переважно перше покоління імігрантів) і англомовний (друге і третє покоління імігрантів). Спілкування між цими таборами дуже обмежене. Деякі парафіяни старшого покоління, які вже майже зовсім загубили українську мову в своїх родинах, пропонують взагалі зробити мовою цих українських церков тільки англійську. Інші парафіяни не згоджуються з тим.
Дебати про українську мову в українських церквах діаспори ідуть також вже багато років на релігійній сторінці Веб-сайту Інфоюкс. Прихильники англійської мови кажуть, що християнство, мовляв, взагалі не знає такого поняття як українська церква. Але прихильники української мови їм заперечують, кажучи, що, мовляв, наші батьки й діди збирали гроші по копійці, щоби побудувати ці церкви, і при тому мріяли, щоби ці церкви були центрами українських громад, українського життя поза Україною. Я думаю, що і та, і друга сторона має певну слушність, і важко однозначно сказати, хто правий і що буде в майбутньому. Але мені особисто було б шкода, якби українська мова зовсім зникла з літургії. Я також думаю, що українські діти повинні мати достатньо української лексики для того, щоби молитися рідною мовою, тією самою мовою, якою вони говорять з батьками і друзями. Інакше виходить якась роздвоєність.
Вітаю,
--Георгій
2002.06.06 | Марко
Re: Українська мова в християнських храмах
[Г] Я також думаю, що українські діти повинні мати достатньо української лексики для того, щоби молитися рідною мовою, тією самою мовою, якою вони говорять з батьками і друзями.Я поділяю Вашу думку. Мені здається що якби ВСІ українські церкви
та деномінації брали посильну, але діяльну участь в Українському Біблійному Товаристві, а роботи там для перекладів про які було згадано в статті Німчука багато, тоді відношення до мови в церквах всіх деномінацій в Україні та українських церков за кордоном було б зовсім інакше (приклад Угорщини або Швеції лише підтверджує це).
Наскільки мені відомо не всі деномінації беруть участь в Українському Біблійному Товаристві. Чи долучилися до праці там наприклад ЦX і Свідки та які перешкоди заважають це їм зробити. Більш ніж певен,
що в їх середовищі є люди які можуть зробити багато доброго в справі ураїнських релігійних текстів.
2002.06.07 | Георгій Пінчук
Re: Українська мова в християнських храмах
>>Наскільки мені відомо не всі деномінації беруть участь в Українському Біблійному Товаристві. Чи долучилися до праці там наприклад ЦX і Свідки та які перешкоди заважають це їм зробити. Більш ніж певен,що в їх середовищі є люди які можуть зробити багато доброго в справі ураїнських релігійних текстів.
(ГП) Про ЦХ не знаю, думаю, що ні, оскільки вони маленькі і дуже роздрібнені - хоча, може бути, що на Заході України деякі з них щось і роблять для УБТ, або планують робити. Свідки точно нічого для УБТ не роблять (на жаль), з причин, про які я вже згадував. Вони (точніше, їх теперешнє керівництво) в принципі проти міжконфесійної діяльності. Самі вони випускають шалену кількість літератури українською мовою (і дуже хорошою українською мовою!), але кооперувати з якимись іншими християнськими організаціями вони не хочуть.
2002.06.07 | Хлоя
Re: Українська мова в християнських храмах
Георгій Пінчук писав(ла):>Самі вони випускають шалену кількість літератури українською мовою (і дуже хорошою українською мовою!), але кооперувати з якимись іншими християнськими організаціями вони не хочуть.
Усе носять російською! в Україні я не бачила жодної україномовної брошури чи книжки СІ.
2002.06.07 | Георгій Пінчук
Re: Українська мова в християнських храмах
Я маю в себе вдома (Старквілл, Місісіпі) з десяток брошур Свідків, написаних чудовою українською мовою. Дивно, чму в Україні їх нема. Може, Ви маєте на увазі Схід України? --ГП2002.06.07 | Mary
Українська мова і література Свідків.
На заході україни вже досить давно - принаймні останніх років 5 десь так %90 Свідківської літератури - українською мовою.2002.06.07 | Хлоя
Re: Київ і Черкаси (-)
2002.06.07 | Марко
Re: Українська мова в християнських храмах
>>Наскільки мені відомо не всі деномінації беруть участь в Українському Біблійному Товаристві. Чи долучилися до праці там наприклад ЦX і Свідки та які перешкоди заважають це їм зробити. Більш ніж певен,що в їх середовищі є люди які можуть зробити багато доброго в справі ураїнських релігійних текстів.
(ГП) Про ЦХ не знаю, думаю, що ні, оскільки вони маленькі і дуже роздрібнені - хоча, може бути, що на Заході України деякі з них щось і роблять для УБТ, або планують робити.
Це є не зовісм так. Порівнюючи чисельність та кількість громад в Україні париклад ЦХ (85+?) то вони набагато чисельніші за лютеран
(20+). Але кількість українських текстів вони згенерували на декілька порядків різну.
2002.06.09 | Марко
Українська Біблія в мережі
http://web.sscn.com/bible/showindex.cgi?ukrbible2002.07.03 | Марко
Re: Українська Біблія в мережі
Хтось питав про українську біблію в мережіhttp://web.sscn.com/bible/showindex.cgi?ukrbible
Це на додаток до української біблії в мережі поданій Г.П.