МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

творчий підхід до священих текстів (/)

02/27/2006 | толя дейнека
декілька сторінок з книги Исраэля Шахака "Еврейская история, еврейская религия".

Однако в одном вопросе они не могли почивать на лаврах - вопросе о христианской критике тех частей Талмуда и талмудической литературы, которые направлены против христиан или в целом против гоев. Важно заметить, что эта критика возникла сравнительно поздно в истории христианско-еврейских отношений - только в 13 веке. (До этого христиане нападали на иудаизм используя или библейские, или общие аргументы, но, похоже, не имели никакого представления о содержании Талмуда). Борьба христиан против Талмуда, очевидно, исходила от евреев, обращенных в христианство, хорошо знакомых с Талмудом, и во многих случаях привлеченных развитием христианской философии - ее аристотелевским (и, значит, универсальным) характером (14).

Следует признать с самого начала, что Талмуд и талмудическая литература - не говоря о мощной анти-гойской составляющей, которая будет подробнее описана в главе 5 - содержит весьма оскорбительные утверждения и правила, именно антихристианские. Например, кроме ряда грязных сексуальных обвинений против Иисуса, Талмуд утверждает, что его наказание в аду - погружение в кипящие испражнения - утверждение, не слишком способствующее сочувствию к Талмуду со стороны верующих христиан. Или предписание, требующиее от евреев сжигать, если возможно - публично, любой экземпляр Нового завета, попавший им в руки. (Это правило не только остается в силе , но и применяется сегодня - 23 марта 1980 года сотни экземпляров Нового завета были публично и с соответствующими церемониями сожжены в Иерусалиме под руководством Яд Леахим, еврейской религиозной организацией, получающей деньги от израильского министерства по делам религии.)

Так или иначе, сильнейшая критика, хорошо обоснованная во многих случаях, против талмудического иудаизма, началась в Европе с 13 века. Мы имеем в виду не невежественную клевету, вроде использовании крови христианских младенцев, проповедуемую неграмотными монахами в маленьких провинциальных городках, но серьезные дискусии в лучших европейских университетах того времени , проводимые так справедливо, как это было возможно в средневековье. (15)

Каков был еврейский (или скорее раввинский) ответ? Самый простой - с помощью древнего оружия - подкупа и влияния. В большинстве европейских стран, большую часть той эпохи, все что угодно могло быть улажено за взятку. И нигде это не было вернее, чем в папском Риме эпохи Возрождения. Принципы полного свода талмудического права, Мишне Тора Маймонида - изобилующая не только самыми оскорбительными правилами против всех гоев, но и прямыми атаками на христианство и Иисуса (после имени которого автор благочестиво добавляет "Да сгинет имя грешника") - было напечатано без всяких сокращений в Риме в 1480 году, при папе Сиксте IV, весьма активном политически, постоянно нуждавшемся в деньгах. (Несколькими годами ранее единственная старая версия "Золотого осла" Апулея, из которой не были вычеркнуты яростные нападки на христианство, была также опубликована в Риме). Александр VI Борджия был весьма либерален в этом отношении.

Даже в эту эпоху, как и ранее, всегда находились страны, в которых проводились анти-талмудические преследования. Но более постоянные и широко распространенные нападения пришли с Реформацией и Контрреформацией, которые принесли более высокие требования интеллектуальной честности, как и лучшее знание иврита христианскими исследователями. С 16 века вся талмудическая литература, включая сам Талмуд, подвергалась христианской цензуре в разных странах. В России так продолжалось до 1917 года. Некоторые цензоры, например, голландские, были более снисходительны, другие - более ревностны, и оскорбительные выражения исключались или изменялись.

Все ислледования иудаизма Нового Времени, особенно сделанные евреями, вышли из этого конфликта, и по сей день несут неизгладимую печать своего происхождения: обман, восхваления или враждебная полемика, безразличие или даже открытое неприятие поисков истины. Почти все так называемые еврейские труды по иудаизму, с тех времен до наших дней, - скорее полемика с внешним врагом, чем внутренние споры.

Важно заметить, что первоначально такова была историография всех известных нам обществ (за исключением древней Греции, чьи ранние свободомыслящие историки подверглись нападкам позднейших софистов за недостаток патриотизма!) Так было с ранними католическими и протестантскими историками, которые полемизировали друг против друга. Так же ранние европейские национальные истории были пропитаны грубейшим национализмом и презрением к соседям. Но рано или поздно приходит время, когда делаются попытки понять национального или религиозного соперника и в то же время - критиковать определенные глубоко укорененные и важные черты своей стороны, и обе эти тенденции идут рядом. Только тогда историография превращается - как хорошо сказал Ритер Гейл - в "спор без конца", вместо продолжения войны историографическими средствами, только тогда гуманная истриография, стремящаяся к точности и честности, возможна, и становится мощным орудием гуманизма и самообразования.

Именно поэтому тоталитарные режимы нового времени переписывают историю или преследуют историков (16). Когда все общество стремится вернуться к тоталитаризму, пишется тоталитарная история, не под давлением сверху, но при побуждении снизу, которое гораздо действеннее. Именно это произошло с еврейской историей, и это - первое препятствие, которое приходится преодолевать.

Защитные механизмы

Каковы были другие способы (кроме взяток), применявшиеся еврейской общиной, в союзе с внешними силами, чтобы отразить нападение на Талмуд и другую религиозную литературу? Несколько методов можно выделить, все они имеют важные политические последствия, отраженные в нынешней израильской политике. Хотя было бы скучно проводить в каждом случае паралель с Бегиным или лейбористами-сионистами, я уверен, что читатели, немного знакомые с ближневосточной политикой, сами смогут заметить сходство.

Первый механизм - скрытый вызов при внешнем подчинениии. Как сказано выше, талмудические нападки на христианство и гоев (17) пришлось убрать или изменить - давление было слишком сильным. Что делалось: некоторые самые оскорбительные фразы были выброшены из всех европейских изданий с середины 16 века. Во всех остальных, слова "язычник" (гой), "нееврей" (эйно ехуди), "чужестранец" (нохри) - которые встречались во всех древних рукописях и изданиях, как и в книгах, опубликованных в исламских странах - были заменены на слова "идолопоклонник", "паган" или даже "ханнаней" или "самаритянин", которые могли быть оправданы перед цензурой, но которые читатель-еврей мог понять как эвфемизмы старых выражений.

С усилением давления, защита тоже становилась более изощренной, часто с долгосрочными трагическими последствиями. В некоторые периоды в царской России цензура становилась свирепее, и, понимая, к кому относятся вышеупомянутые выражения, запрещала их также. Поэтому раввинские власти заментли их словами "араб" или "мусульманин" (на иврите - ишмаэли - что значит и то, и другое) или иногда "египтянин", справедливо рассудив, что царские власти не будут возражать против таких оскорблений. В то же время перечень "пропусков в Талмуде" ходил в списках, объясняя все новые слова и указывая на опущенные . Время от времени на титульном листе каждого тома талмудической литературы печаталось общее опровержение, в котором торжественно заявлялось, иногда клятвенно, что все враждебные выражения направлены только против древних идолопоконников или даже против давно исчезнувших ханнанитов, а отнюдь не против "людей, на чьей земле мы живем". После завоевания Индии Британией некоторые раввины додумались заявить, что самые вызывающе гнусные выражения , используемые ими, имели в виду только индийцев. Иногда мальчиками для битья служили аборигены Австралии.

Не стоит и говорить, что все это была намеренная ложь с начала до конца, и после основания Израиля, когда раввины почувствовали себя в безопасности, все оскорбительные фразы и выражения были восстановлены без колебаний в новых изданиях. (Из-за огромных расходов на подготовку нового издания, значительная часть талмудической литературы, включая сам Талмуд, до сих пор перепечатывается со старых изданий. Поэтому вышеупомянутые "пропуски в Талмуде" сейчас печатаются в Израиле в дешевых изданиях, под названием Херсонот Шас. ) Так что теперь можно свободно прочесть - и еврейских детей этому учат - подобные отрывки (18), в которых от каждого еврея требуется, проходя мимо кладбища, благословить его, если это кладбище еврейское, но проклять матерей покойных (19), если кладбище нееврейское. В старых изданиях проклятие было пропущено, или слово "гои" было заменено эвфемизмом. Но в новом израильском издании раввина Адина Штейнзальца (с ивритскими комментариями и примечаниями к частям текста на арамейском языке, чтобы у школьников не осталось никаких неясностей, что они обязаны произнести) недвусмыленные слова "гои" и "чужестранцы" были восстановлены.

Под внешним принуждением равины обманчиво исключили или изменили отдельные отрывки - но не реальные действия, которые в них требовались. Необходимо иметь в виду, не в последнюю очередь самим евреям, что в течение веков наше тоталитарное общество постоянно отравляло сознание своих членов, и продолжает это делать. (Эти негуманные обычаи не могут быть объяснены как простая реакция на антисемитизм и преследование евреев - это избыточное варварство, направленное против всех и каждого из человеческих существ. Благочестивый еврей, первый раз прибывший в Австралию, и проходящий мимо кладбища аборигенов, должен - для почитания "бога" - проклять матерей погребенных там). Отказываясь смотреть в лицо реальности, мы все становимся частью обмана и соучастниками отравления нынешних и будущих поколений, со всеми вытекающими отсюда последствиями.

Обман продолжается

Современные исследователи иудаизма не только продолжают этот обман, но и усовершенствоали старые раввинские способы - как в отношении наглости, так и в отношении лжи. Я опускаю многочисленные рассказы об антисемитизме, не стоящие серьезного рассмотрения, и приведу только три частных примера и один общий - более современного "научного" обмана.

В 1962 году часть вышеупомянутого Маймонидского Кодекса, так называемая Книга Познания, содержащая самые основные правила иудаизма в теории и на практике, была опубликована в Иерусалиме в двуязычном изданиии - с английским переводом ивритского текста (20). Ивритский текст был восстановлен в первоначальной чистоте, и приказ истребить евреев-еретиков появился полностью: "Это ваш долг истребить их вашими собственными руками". В английском переводе это было слегка смягчено : "Это ваша обязанность принять меры к их искоренению". Но далее ивритский текст приводит примеры "еретиков", подлежащих истреблению: "Такие как Иисус из Назарета и его последователи, и Цадок и Байтос (21) и их последователи, да сгинет имя нечестивцев". Ни одно слово из этого предложения не появляется на английской странице 78а. И, что еще важнее, несмотря на широкое распространение этой книги среди исследователей англоязычных стран, ни один из них, насколько мне известно, не протестовал против этого наглого обмана.

Второй пример - из США, опять из английского перевода книги Маймонида. Он был не только кодификатором Талмуда, но также и философом; его "Проводник сбившегося с пути" справедливо рассматривается как крупнейшее достижение еврейской религиозной философии, широко читается и используется в наши дни. К сожалению, помимо своего отношения к неевреям вообще и христианам в частности, Маймонид был также антинегритянский расист. В конце "Проводника", в важной главе (книга 3, глава 51) он обсуждает, каким путем различные группы людей могут достичь высшей религиозной ценности - подлинного поклонения богу. Среди тех, кто неспособен к этому даже приблизиться -

"Некоторые из тюрков (т.е. монголоидная раса) и кочевники Севера, и черные и кочевники юга, и те, кто похож на них в нашем климате. И их естество подобно естеству бессловесных тварей, и, по моему мнению, они не находятся на уровне человеческих существ, и их место во вселенной - ниже человека и выше обезьяны, поскольку они имеют образ и подобие человека больше, чем обезьяны."

Итак, как быть с такими выражениями в самом важном и необходимом источнике по иудаизму? Сказать об этом правду и принять ее последствия? Боже упаси! Признать (как многие христианские исследователи поступали в схожих обстоятельствах), что этот важнейший еврейский авторитет был крайним расистом по отношению к неграм и таким образом попытаться подняться к реальному гуманизму? Забудьте об этом. Я могу вообразить себе еврейских исследователей в США, совещающихся: "Что делать?" - потому, что книгу необходимо перевести, поскольку многие американские евреи уже не знают иврита. В результате коллективного ли, личного ли решения, был найден превосходный выход: в популярном американском переводе "Проводника", впервые опубликованного в 1925 году и с тех пор многократно перепечатанном, в том числе в дешевых изданиях, ивритское слово куши, которое значит "черный", появилось в виде транслитеррации - "кушит", слово бессмысленное для незнающих иврит, или для тех, кому раввин не даст любезно устные пояснения (22). Все эти годы ни слова не было сказано о первоначальном обмане или социальной реальности, стоящей за его продолжением, в том числе в разгар деятельности Мартина Лютера Кинга, которую поддерживали многие раввины, не говоря уж о других видных евреях, многие из которых не могли не знать об этом анти-негритянском расизме - части их еврейского наследия (23).

Конечно, из этого можно вывести, что немало из поддержавших Мартина Лютера Кинга раввинов были или расисты, которые помогали ему из тактических соображений "еврейского интереса" (желая заручиться поддержкой черных для американских евреев и израильской политики), или законченные лицемеры, вплоть до шизофренического раздвоения, способные моментально перескочить от скрытого крайнего расизма к провозглашаемому участию в антирасисткой борьбе - и назад - и снова вперед.

Третий пример - из труда, который гораздо менее значим с научной точки зрения - но тем более популярен: "Радости идиш" Лео Ростена. Эта жизнерадостная книжка - впервые опубликованная в США в 1968, и много раз перепечатанная, в том числе в бумажной обложке уважаемым издательством "Пингвин"- своего рода словарик идишских слов, часто употребляемых евреями и даже неевреями в англоговорящих странах. К каждому слову, вдобавок к подробному объяснению и более-менее смешным историям с его использованием, также дается этимологическая справка (довольно точная , в целом) о языке , из которого слово попало в идиш и его значение этом языке. Слово шайгец - которое значит в основном "нееврейский мальчик или молодой человек " - исключение: этимология таинственно ссылается на "ивритское происхождение" , не давая формы или значения оригинального ивритского слова. Однако к слову шикса - женской форме от шайгец - автор приводит оригинал - шегец и определяет его ивритское значение как "изъян". Это отъявленная ложь, как знает каждый, кто знакомый с ивритом. Ивритско-английский современный словарь Меггидо , опубликованный в Израиле, правильно определяет шегец как: "нечистое животное, отвратительное создание, отвращение (разговорное - произносится шайгец ) - негодяй, непослушный юнец, нееврейский юнец"

Последний, более общий пример, если это возможно, даже более отталкивающий, чем остальные. Он касается отношения движения хасидов к неевреям. Хасидизм - продолжение (и деградация) еврейского мистицизма - существующее и ныне движение, с сотнями тысяч ревностных последователей, фанатически преданных своим "святым раввинам", некоторые из которых занимают видное положение в Израиле, в руководстве большинства партий и имеют даже еще большее влияние в высшем армейском руководстве.

Каковы же взгляды этого движения на неевреев? Для примера, возьмем легендарную Хатания, основную книгу движения Хаббад, одного из самых важных ветвей хасидизма. Согласно этой книге, все неевреи - полностью сатанинские создания, "в которых нет совершенно ничего доброго". Даже нееврейский зародыш полностью отличается от еврейского. Само существование неевреев имеет значение постольку, поскольку все они были созданы исключительно ради евреев.

Эта книга выдержала массу изданий, и ее идеи развивавются в многочисленных "беседах" нынешнего наследственного фюрера (очевидно, это идишское слово аналогично немецкому фюрер - вождь -пер.) Хаббада, так называемого Любавического ребе М.М. Шнеерзона, руководящего этой могущественной всемирной организацией из Нью-Йорка.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".