МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Трохи роздумів про Біблію. 41. Євангелія від Марка

03/14/2006 | Георгій
Ця найкоротша з чотирьох канонічних Євангелій за традицією слідує за Євангелією від Матвія, хоча багато дослідників вважає, що хронологічно вона була написана раніше від Матвієвої і двох інших. Автор цього листа ніде в тексті себе не ідентифікує, але християнська Церква має традицію вважати автором цієї Євангелії людину на ім'я Марко або Йоан (Іван) Марко. (Як це часто траплялося у Палестині 1-го сторіччя н.е., цей чоловік мав два імені - єврейське Йоан і римське Марк (Marcus).) Ця традиція іде від таких поважних істориків ранньої Церкви, як Оріген, Тертулліан і Ейсебій.

На відміну від Матвія, Марко не належав до Христових апостолів, але він цілком міг бути очевидцем і учасником зібрань перших Христових учнів. У Діях Апостолів є свідчення, що перші християни збиралися для молитви у будинку його матері, мешканки Єрусалиму на ім'я Марія. У Євангелії від Марка є дуже зворушлива сцена арешту Христа, де злякані Христові учні розбігаються; один з втікачів, юнак, ім'я якого не вказане, губить покривало, в яке він був загорнутий, і тікає голим. Оскільки цей епізод унікальний для Євангелії від Марка і носить надзвичайно персональний, інтимний характер, багато дослідників Св. Письма думають, що цим юнаком і був сам Марко.

Про Марка також неодноразово згадують Дії Апостолів, де він змальований як молодший компаньон апостола Павла і його спільників - євангелістів-місіонерів Варнави і Сили. Нарешті, про Марка також згадує апостол Петро у своєму Першому апостольському посланні, де він ніжно називає очевидно значно молодшого за себе Марка своїм "сином." Згідно з Ейсебієм, Марко працював як особистий перекладач апостола Петра, оскільки він вільно володів арамейською, староєврейською, грецькою і латинською мовами. Цілком можливо, що в Євангелії від Марка міститься чимало особистих свідчень і думок апостола Петра.

Мова і стиль Євангелії від Марка дуже своєрідні. Цей лист написаний діалектом грецької мови Койне, яким користувалося простонароддя в усіх усюдах Римської імперії. Речення Марка короткі, дещо "рублені" і вражають свіжістю і силою експресії - так дійсно могла писати досить молода, не особливо освічена, але надзвичайно щира і емоційна людина. Цікаво, що деякі слова, що їх вжито у цьому листі, є по суті грецькою транслітерацією з латини: наприклад, Марко пише грецькими літерами цілком латинські слова "преторіум" і "центуріон." Також, на відміну від інших Євангелій, у тих місцях Маркового документу, де згадуються якісь староєврейські релігійні терміни чи позначення, автор тут-таки дає пояснення цих термінів чи позначень (наприклад, коли він згадує саддукеїв, він одразу додає, що ця секта не визнавала воскресення, або коли згадується Пасха, тут-таки дається роз'яснення, що пасхальну жертву - баранця - готували у день Опрісноків напередодні пасхальної суботи). З цього можна зробити висновок, що Марко писав свого листа не-євреям, людям, які не були в усіх деталях ознайомлені з єврейською релігійною традицією. Марковою аудиторією були головним чином латиняни, римський плебс.

Євангелія Марка дуже коротка і написана у швидкому, дещо рвучкому темпі. Це передусім яскравий, емоційний опис ДІЯНЬ Христа і тільки потім - свідчення про Його вчення. Родовід Христа, обставини Його народження, перші роки Його земного життя не згадуються зовсім. Христос з'являється у Марковому описі вже дорослим, одразу після вступної сцени проповіді Івана Христителя, і приймає Іванове хрищення в Йордані (про який Марко, у притаманому йому стилі - див. вище - пояснює читачеві, що це ріка). Далі сюжет Євангелії у великій мірі повторює сюжет свідчення Матвія, хоча лист Марка зовсім не містить довгих проповідей і не має усіх Матвійових притч.

Христос змальований у Євангелії від Марка передусім СЛУГОЮ. Він прийшов служити Своєму Отцеві і тим людям, до яких Отець Його послав. Згідно з цим акцентом Маркової Євангелії, Христос у Марка дещо більш приземлений і людяний, ніж в інших Євангеліях. Наприклад, всі три синоптичні Євангелії розповідають про розмову Христа з багатим юнаком, якому Христос запропонував позбутися всіх своїх маєтків і іти за ним. Але тільки Марко пише, що Христос при цьому подивився на багатого юнака "з любов'ю" (у сучасному англійському перекладі NIV дуже сильно - "Jesus looked at him and loved him"). Всі три синоптичні Євангелії також свідчать про те, що Христос кликав до Себе і благословляв маленьких діток, але тільки Маркове свідоцтво каже, що Він при цьому брав їх у обійми або навіть до Себе на руки (в Огієнка Він їх "пригортає," а в NIV "he took them in his arms").

Найбільш стародавні і надійні рукописи - списки Маркової Євангелії не містять сцени явлення воскреслого Христа Його учням. Вони закінчуються констатацією того, що жінки, які прийшли намастити мертвого Ісуса і не побачили Його тіла (а натомість побачили якогось таємничого юнака, який сказав їм, що Ісуса тут, у гробниці, нема), "дуже злякались" і залишилися "обгорнуті страхом." У значно пізніших рукописах з'явилося закінчення, яке розповідає про явлення воскреслого Христа Марії Магдалині і потім про Його явлення Своїм апостолам. Так званий "довгий варіант" закінчення Маркового Євангелія також передає слова воскреслого Ісуса про те, якими будуть ознаки віри у тих, хто дійсно увірує у Нього: ці люди виганятимуть демонів, говоритимуть новими (тобто незрозумілими) мовами, братимуть у руки змій і не будуть пошкоджені отрутою. Хоча ця кінцівка традиційно включається у видання канонічного Св. Письма, видавники, як правило, роблять примітку, що ранні манускрипти цієї кінцівки не мають.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".