МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Що робити задля збереження української наукової мови?

02/09/2010 | мрійник
На російському науковому форумі scientific.ru висловили цікаву думку (наводжу внизу). Те ж саме актуальне і для нас, адже з кожним роком залишається все менше і менше розділів сучасної науки, які можна викласти українською без браку термінів...

*******************************

Давайте прямо - если есть возможность опубликовать хорошие результаты в хороших журналах, русскоязычные авторы не будут писать в русские журналы. Зачем мне слать в ЖЭТФ результаты, которые выходят в Phys. Rev. Lett и Nature, Астрон. Вестник вместо Astrophys. J. или Astron. Astrophys. Lett., Геомагн. Аэрономия вместо Earth Planet. Sci. Lett., Space Sci. Rev., и Geophys. Res., Lett.? Увольте...

Посему предложение:

Надо просить русских авторов, печатающих топ-класс результаты в топ-класс журналах, предоставлять краткие рефераты своих работ на русском. На 1-2-3 странички с ключевыми картинками и выводами и ссылкой на оригинальную работу.
Я, например, был бы счастлив получить е-майл следующего содержания "Ваша последняя работа ХХХХХХ представляет интерес. Не могли бы Вы предоставить краткий автореферат, предназначенный для студентов и других заинтересованных лиц на русском языке." и потратил бы 1-2 вечера, чтобы сделать такую вещь. Полагаю, любой ученый откликнулся бы?
Может scientific.ru мог бы вести такое?
Сергей Попов ведет очень хорошую рубрику обзора препринтов, но здесь есть отличия.
1) Он обозревает чужие работы, а я прелагаю, чтобы авторы делали автореферат своей работы;
2) Не препринты, а опубликованные работы, особенно выделенные журналами (пресс-релизы, хайлайты);
3) Иметь команду "редакторов", которые просматривают журналы по своей тематике. Я готов отвечать за свою узкую область (гелиосфера, космические лучи в атмосфере, долговременная солнечная активность).

Еще деталь. Если авторефераты пишут сами авторы, то проблема копирайта смягчается (авторы могут воспроизводить свои картинки в образовательных материалах)

Это могло бы дать базу для образования и просвещения (а заодно и информацию для журналистов) на русском без давления на патриотизм призывами писать хорошие статьи в русские журналы.

http://www.scientific.ru/dforum/scilife/1265533836

Відповіді

  • 2010.02.10 | igorg

    Викладати українською, розмовляти українською, писати

    українською.
    А особливо писати науково-популярні речі для дітей та юнацтва, створювати україномовні інтернет ресурси, писати дитячі книжки.
  • 2010.02.11 | ziggy_freud

    писати українською науковою мовою

    мрійник пише:
    > адже з кожним роком залишається все менше і менше розділів сучасної науки, які можна викласти українською без браку термінів...

    є два базових способи утворення термінів, яких "нема в українській мові".
    1) утворити термін за правилами української
    2) запозичити оригінал і передати транслітом

    і ще один, гірший за попередні
    3) запозичити з російської те, що спочатку англійською переклали з французької або німецької.

    всіх наукових термінів колись раніше не було. А потім з*явились. Переважно одним з трьох способів ;-)

    PS а знаєте, як бюрократи кажуть на "відгук"? ВідзЫв. Мені самому довелось так називати деякі докУменти. Патамушта паложено. Ледь не проблювався.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2021. Сайт розповсюджується згідно GNU Free Documentation License.
Архів пітримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail: news@maidan.org.ua