Інтернет-конференція з RED CARDELL / Ред Кардель (Франція)
07/06/2006 | Абу
7 липня 2006 о 12-00 сайт Майдан пропонує задати питання гостю фестиваля "Країна мрій" RED CARDELL / Ред Кардель (Франція)
Ось як лідер гурту описує їх український досвід RED CARDELL / Ред Кардель (Франція): Для нас грати на фестивалі "Країна мрій" - це зустріч двох культур, географічно віддалених одна від одної але дуже близьких зі середини. Бретонська культура, звідки ми родом, так як і українська веде свої коріння з традиційних пісень та музики. Мелодії дуже часто відображають пісні про працю селян, танці для женців, хліборобів, обробляння землі а також пісні моряків... Наш гурт створює і записує пісні в цьому руслі вже напротязі 15 років і ми постійно шукаємо змогу переплести музику інших культур та народів світу з бретонською музикою. Виступаючи на фестивалі „Країна Мрій” в 2005 р. ми були в захваті від рівня українських фольклорних музикантів. Думка зробити спільний виступ з українськими артистами нам видалась очевидною, адже є така кількість настроїв, звуків, голосів та й українська мова дуже близька по мелодичності до нашої. Це чудовий досвід, багатий у емоціях, які ми пережили в роботі над альбомом „Naire”(укр. „народитися”), що записували восени минулого року в Києві. До запису цього диску долучився український гурт автентичної музики „Гуртоправці” а також Сергій Охрімчук (скрипка) та інші. І тепер з нетерпінням очікуємо час виступу на сцені цьогорічного фестивалю „Країна Мрій” аби презентувати спільний франко-український проект.
Ось як лідер гурту описує їх український досвід RED CARDELL / Ред Кардель (Франція): Для нас грати на фестивалі "Країна мрій" - це зустріч двох культур, географічно віддалених одна від одної але дуже близьких зі середини. Бретонська культура, звідки ми родом, так як і українська веде свої коріння з традиційних пісень та музики. Мелодії дуже часто відображають пісні про працю селян, танці для женців, хліборобів, обробляння землі а також пісні моряків... Наш гурт створює і записує пісні в цьому руслі вже напротязі 15 років і ми постійно шукаємо змогу переплести музику інших культур та народів світу з бретонською музикою. Виступаючи на фестивалі „Країна Мрій” в 2005 р. ми були в захваті від рівня українських фольклорних музикантів. Думка зробити спільний виступ з українськими артистами нам видалась очевидною, адже є така кількість настроїв, звуків, голосів та й українська мова дуже близька по мелодичності до нашої. Це чудовий досвід, багатий у емоціях, які ми пережили в роботі над альбомом „Naire”(укр. „народитися”), що записували восени минулого року в Києві. До запису цього диску долучився український гурт автентичної музики „Гуртоправці” а також Сергій Охрімчук (скрипка) та інші. І тепер з нетерпінням очікуємо час виступу на сцені цьогорічного фестивалю „Країна Мрій” аби презентувати спільний франко-український проект.
Відповіді
2006.07.06 | Котияблуко
Розкажіть про себе
Глядачі добре пам"ятають Red Cardell з минулорічної "Країни мрій", особливо темпераментного барабанщика, що раз, пораз схоплювався і намагався докинути часточку свого серця до найдальших рядів. Хотілося б більше знати про учасників гурту: представтесь і розкажіть трохи про себе.2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Розкажіть про себе
Наш гурт з Бретані. Він був створений 15 років тому. Ми випустили 9 альбомів у Франції. І ми проводимо багато часу в концертних подорожах. Саме таким є наше життя на данй момент і це нам дуже підходить. Нам пощастило, що ми робимо те, що нам дійсно подобається.Маню Маско, барабанщик, має слов'янське коріння. Його тато поляк. І саме тому від з особливим задоволенням грав минулого року. У нього було відчуття, що він віднайшов своє коріння.
2006.07.06 | Котияблуко
Кому належить ідея франко-українського проекту?
2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Кому належить ідея франко-українського проекту?
Ідея в принципі нікому не належить, вона народилася спонтанно, природньо. Це зустріч, яка її породила, це зустріч між музикантами, яку ініціювали Red Cardell, що були вражені якістю музики українців.2006.07.06 | Котияблуко
Чому Ви зупинили свій вибір саме на "Гуртоправцях"?
2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Чому Ви зупинили свій вибір саме на "Гуртоправцях"?
Тому що нас познайомив Олег Скрипка. Коли ми приїхали до України минулого листопада робити записи і нам пощастило познайомитися з ними. Вони нам дуже сподобалися. І нам дуже приємно грати разом з ними на сцені.2006.07.06 | Котияблуко
Співпраця з "Гуртоправцями"
Розкажіть, як відбувалася співпраця з "Гуртоправцями". Чи багато було спільних репетицій?2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Співпраця з "Гуртоправцями"
Ні, власне у нас не було багато репетицій, тому що у нас не було багато часу. Проте ми дуже добре знаємо один з їхніх альбомів. І поєднання їхньої традиційної музики з нашою відбулося природньо, тому що ми вже бачили, де б "Гуртоправці" могли співати в наших композиціях. До того ж ми давали їм свободу, щоб вони співали в певних уривках, де вони вважали це за потрібне.2006.07.06 | Котияблуко
Чи матимемо змогу в Україні купити альбом „Naire”?
2006.07.06 | Котияблуко
Чи не плануєте Ви свої виступи в Україні окрім фестивалю?
Завдяки фестивалю "Країна Мрій", Ви є знаними в Україні. Чи не плануєте Ви свої виступи в Україні окрім фестивалю?2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Чи не плануєте Ви свої виступи в Україні окрім фестивалю?
Крім фестивалю "Країна мрій" у нас будуть інші концерти. Сьогодні о 22.00 у Докер-Пабі і потім ми їдемо до Криму, де в неділю 9-го ми гратимемо в Керчі і в вівторок 11-го - у Севастополі. Чекаємо на вас!2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Чи матимемо змогу в Україні купити альбом „Naire”?
Так звичайно. Можна купити альбом з наступного тижня в мережі магазинів "Євростар" та "Медіамаркет" і потім в інших музичних магазинах.2006.07.06 | Абу
Ваші враження від виступу у клубі "44"?
Ваші враження від вчорашнього виступу у клубі "44"? Де для Вас комфортніше: на великій сцені чи в камерній обстановці? Де Ви переважно граєте у Франції?2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Ваші враження від виступу у клубі "44"?
Концерт вчора був чудовий. Купа народу. Суператмосфера. Ми граємо і на великих сценах і в клубах. Нам подобається грати всюди. Що особливого в невеликих залах, так це те, що ми набагато ближчі до наших слухачів, ми можемо більше імпровізувати.На великій сцені ми відчуваємо більше енергію великого натовпу і це теж класно.
2006.07.06 | Котияблуко
Поясніть назву Вашого альбому?
Назва є символічною? Чи можна вважати, що Ви вдруге народилися в Україні?2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Поясніть назву Вашого альбому?
Можна і так сказати. Це символізує те, що ми працюємо протягом 4-5 років. І ми відчуваємо, що в цьому альбомі конкретизуються результати нашої роботи і можна відчути як група розвивається в кращий бік. І оскільки слово "народження" - одне з найкращих слів життя, і хотілося би його відчувати якнайчастіше у житті, маючи на увазі його різні значення.2006.07.06 | Абу
Наскільки популярна етномузика в Європі, зокрема у Франції?
2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Наскільки популярна етномузика в Європі, зокрема у Франції?
Франції пощастило мати багато етнічних громад з різних куточків світу: Африка, Азія, Південна Америка. Мати регіони у Франції, які зберегли свою культуру, свою мову, отже в музиці поєднання відбувається природньо. І багато митців у Франції задумувалися над використання цих культур і мов у мистецтві. Отже етномузика наразі є дуже популярною у Франції. Наприклад, в нашому регіоні, в Бретані, виходить найбільша кількість дисків на рік (ми обганяємо навіть Париж).2006.07.06 | Олеся
Чи будете Ви виконувати щось спільно з Олегом Скрипкою?
Читачі сайту "Майдан" пам"ятають ваше спільне імпровізоване виконання пісні Адамо.2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Чи будете Ви виконувати щось спільно з Олегом Скрипкою?
На жаль ні. Олега не буде з нами в суботу, коли ми виступатимемо...2006.07.06 | Котияблуко
Ваші враження від України?
Ваші враження від України? Чи мали Ви можливість подорожувати по нашій країні?2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Ваші враження від України?
Ми вважаємо, що це чудова країна. Ми були в Києві, в Карпатах. І ми познайомимося з Кримом на наступному тижні, тобто можна сказати, що ми все більше і більше дізнаємося про країну Україну і матимемо більш точні враження про різні аспекти: місто, село, море.2006.07.06 | Shooter
Re: Інтернет-конференція з RED CARDELL / Ред Кардель (Франція)
Will you/are you signing on breton language as well?2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Інтернет-конференція з RED CARDELL / Ред Кардель (Франція)
Одна з наших пісень бретонською мовою. Ми не дуже багато співаємо бретонською, тому що ми не настільки добре нею володіємо. Ми віддаємо перевагу французькій, тому що я є автором пісень і слова приходять мені французькою. Проте вся наша мелодика базується на бретонській.2006.07.07 | maryana
Шешори
Чи збираєтесь ви цього року виступати на фестивалі в Шешорах і якщо так, то коли?2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: Шешори
Ні, на жаль ми не будемо виступати в цьому році, тому що у нас важливий концерт у Бретані 13 липня.2006.07.07 | nnn
фестивалі
У яких європейських фестивалях етнічної музики ви брали участь? Де ще крім України та Франції вас можна буде почути і побачити найближчим часом?2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: фестивалі
Ми брали участь у фестивалі у Фінляндії, Швейцарії, Німеччині. Найближчим часом ми знову будемо виступати в Швейцарії та Німеччині і у листопаді ми їдемо виступати до Австралії. Приходьте! Вся інформація про гастролі на нашому сайтіwww.redcardell.com
2006.07.07 | nnn
творчі плани
Які ваші творчі плани на майбутнє? З ким би ви ще хотіли заграти та заспівати з українських чи неукраїнських музик?2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: творчі плани
На даний момент ми їздимо з гастролями представляючи наш новий альбом "Народження". Ми будемо покращувати виконання пісень з цього альбому на сцені. Ми хочемо зачекати до вересня 2007 року перед тим як почати новий проект, тому що у нас зараз дуже багато концертів. У нас не дуже багато часу для репетицій і нових проектів. Новий проект народиться природньо, після того, як проект "Народження" проживе гарне життя.2006.07.07 | вапо
історія групи
Розкажіть про історію вашої групи, коли ви вирішили грати разом? І чому саме в такому стилі?2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: історія групи
Ми вирішили грати разом, тому що ми дуже добре порозумілися один з одним і ми всі дуже хотіли грати worldmusic разом.2006.07.07 | Пролл
кіно
Скажіть будь-ласка які фільми ви любите дивитись і що ви дивились останнім часом?2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: кіно
Немає особливого стилю, який би мені подобався. Оскільки я змішую стилі в музиці, так само я змішую свої смаки. Фільм, який мене смішить найбільше і який я обожнюю це "The Party" з Peter Sellers. І Фільм, від якого я плачу, це "Ув'знена у пустелі" Джона Форда. У кіно як і в житті ми шукаємо емоцій.2006.07.07 | Tetyana
кельтська культура
З виникненням Бретані (наскільки мені відомо, це 460 р. н.е.) відбувається повернення до кельтської культури. Поширення її окремих едементів продовжується з V по IX століття. Ваша творчість передбачає відтворення кельтських традицій? Чи вважаєте ви величезним вплив кельтської культури на процес формування традицій і культури Бретані загалом?Зазделегідь дякую.
2006.07.07 | Tetyana
участь у фестивалях бретонської культури
Чи приймаєте Ви участь у традиційних фестивалях бретонської культури, які організовують "міста мистецтв"? Я маю на увазі, ті фестивалі, які організовує або Союз міст мистецтв та історії й історичних міст Бретані або Асоціація традиційних малих міст Бретані.Зазделегідь дякую.
2006.07.07 | Tetyana
мовне питання
Цікаво, чи володієте Ви бретонською мовою? Адже, багато бретонців розмовляють на їхній рідній мові. Чи важка вона для вивчення?Зазделегідь дякую.
2006.07.07 | Tetyana
національний одяг бретонців
Що являє собою національний одяг бретонців?З яких елементів він складається?
Зазделегідь дякую.
2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: національний одяг бретонців
На це запитання дуже довго відповідати, а ми на жаль дуже обмежені у часі.2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: мовне питання
Ми говоримо трошки бретонською. Але наші батьки не хотіли нас навчати бретонській, тому що вони соромилися. Ні, вона не дуже важка, просто це мова з зовсім іншої мовної родини.2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: участь у фестивалях бретонської культури
Так, ми беремо участь у фестивалях, організованих цими Асоціаціями.2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: кельтська культура
Кельтська культура наразі особливо представлена через мову, яка є близькою до ірландської, шотландської, проте бретонська музика була створена на базі подорожей моряків і це особливості співів. І ці співи не обов'язково подібні до кельтських. Історія 5-9 століття настільки далека від нас, що те, що залишилося, - це те, що з каменю, пам'ятки.2006.07.07 | Tetyana
питання збереження культурних та релігійних традицій
Відомо, що Бретань є великою прихильницею культурних та релігійних традицій. Чи правда, що пів століття тому значна кількість бретонських поселень жили відлюдним життям, що у звичайній сім'ї було по 7 і більше дітей? Чи залишається Бретань такою "правильною" і сьогодні?Зазделегідь дякую.
2006.07.07 | Jean-Pierre Riou
Re: питання збереження культурних та релігійних традицій
Так це правда. Бретань була саме такою 50 років тому. Було дуже багато сільських поселень. Були багатодітні сім'ї. Наприклад, в родині мого діта було 18 дітей. Але це вже не має жодного відношення до сьогоднішньої ситуації. За 30 років Бретань дуже розвинулась. Всі рейтинги показують, що Ренн і Нант - це міста, в яких найприємніше жити. І розвиток туризму посприяв тому, що Бретань стала одним з найбільш відвідуваних регіонів Франції.Я дуже дякую вам за ваші запитання. Чекаємо на концертах.
2006.07.07 | Tetyana
містичне минуле бретонців
Чи вірите Ви у містичне минуле бретонців?Зокрема, чи вірите у існування фей? Кажуть, що коли фей вигнали з лісу Броселіанд, то феї пролили стільки сліз, що виникла ціла протока Морбіан, в яку феї кинули свої вінки із квітів - і в протоці згодом з'явилась значна кількість островів.
Чи не бажаєте Ви використовувати зміст окремих легендарних легенд про минуле бретонців у своїй творчості?
Зазделегідь дякую.