У четвер, 23 квітня, у рамках V Міжнародного фестивалю «Книжковий Арсенал» відбудеться зустріч з перекладачем Віктором Морозовим під назвою «Світовий бестселер на українському ринку: перекладацька практика» та презентація книги Саллі Ґрін «Напівдикий». Початок заходу – о 14:00, Дитяча сцена. Мистецький Арсенал, Лаврська 12, Kyiv, Ukraine.
Дебютна книга англійської письменниці Саллі Ґрін «Напівлихий» задовго до своєї офіційної прем’єри отримала статус «міжнародної сенсації». Роман вийшов одночасно у 43 країнах, у тому числі – і в Україні. У цьому році «Видавництво Старого Лева» випустило і другу частину твору під назвою «Напівдикий». Обидві книги українською переклав відомий український музикант, композитор, співак і перекладач Віктор Морозов.
Під час заходу про враження перекладача від книжки і роботи над нею, про специфіку перекладання фентезі, вибудову словникового апарату з Віктором Морозовим говоритиме Катерина Міхаліцина, яка переклала українською «Володаря перснів» Дж. Р. Р. Толкіна.
Головний герой книг Саллі Ґрін – Натан, незвичайний підліток, адже в ньому перемішалася кров матері, Білої відьми, і кров батька – найжорстокішого Чорного чаклуна. На його долю випадають жорстокі катування, ув’язнення в клітці, переслідування з боку Ради Білих чаклунів. Натан здобув свій унікальний чарівний Дар, але опанувати його дуже складно – звір, що живе у хлопцеві, надто любить вбивати. Проте навчившись керувати своїм Даром, Натан допоможе відновити втрачений баланс сил у відьомському світі, і нарешті визначиться, який же він: добрий чи все-таки лихий?
Фото на обкладинці – Yuri Bakai
Подія у Фейсбуці – ТУТ