Miroslav Gai: Украинский язык стал системой определения “Свой-чужой”

Мы стали свидетелями уникального явления. Внедрение в украинское пространство украинского языка на подсознательном и даже генетическом уровне.

Раньше, украинский язык был уделом националистов, исследователей, некоторой прослойки интеллигенции, села. Что не говори, а большая часть Украины понимает русский язык и может на нем говорить иногда лучше и более правильно, чем сами русские.

В силу колониального прошлого – мы двоязыкие.

Сейчас произошло уникальнейшее явление. Оно еще не осознано, но быстро наберет обороты и уже на наших детях будет очень заметно.

Украинский язык стал системой определения “Свой-чужой”.

Достаточно даже на любом блок-посту начать говорить по-украински и ты уже облегчаешь себе жизнь. Даже русскоязычные понимают – свой. Да, тебя спросят пароль, обыщут, возможно, но уже по лицам и интонациях понятно – приняли, свой.

Это происходит машинально, автоматически и переходит в подсознательную плоскость, что в последствие закрепиться на генетическом уровне.

Это не означает, что говорящий по-русски, английски, китайски – чужой. Нет. Говорящий по-украински – свой. Украинский на бессознательном уровне означает – безопасный. Даже если ты из Крыма, России, Нигерии.

Украинский язык на подкорке закрепляется как язык свободы, безопасности, сопротивления.

Отобьется эта мутация уже на наших детях.

Слава Україні!

Источник