Русифікацією України вже займається і ООН?

Правозахисники України нещодавно отримали Запрошення на міжнародну конференцію Посилення багатосторонньої співпраці та міжніродні мехінізми захисту прав людини, яку проводить ООН 21-22 березня 2013р в Києві. І із здивуванням прочитали в запрошенні, що робочі мови конференції – англійська та російська.

Реакція правозахисників була блискавична: “Мені здавалося, що від такої практики відмовилися вже багато років тому, оскільки в жодній країні світу цього не буває; робочою мовою може бути або тільки англійська (якщо без перекладу), або англійська + національна (з перекладом), інколи – три (що значно дорожче). Вважаю неприпустимим настільки не поважати себе, свій народ і свою країну, щоб проводити в Києві міжнародну конеференцію без використання української мови як робочої, замінивши її натомість російською”. Вони написали протест організаторам.

Однак, виявилося, що це не перший випадок двомовності, подібні речі активно обговорювалися пару місяців тому стосовно публікацій та мови заходу одного з німецьких фондів. Фонд пояснив, що російськомовна публікація + англійська без української робиться через економію, російську ж ви й так розумієте.

About Nataliya Zubar 2360 Articles
Nataliya Zubar, Maidan Monitoring Information Center, Chair

1 Comment

  1. А взагалі-то, москиди, українці не зобов”язані знати та послуговуватися мовою московських окупантів…

Comments are closed.