У ставленні до радянщини компроміс неможливий

На мою думку, різноманіття уявлень громадян України про правильне суспільство дійсно потребує широкого компромісу між громадянами, я б спокійно ставився до будь-яких регіональних особливостей включно з регіональними мовами, але, на мою думку, компроміс неможливий там, де починається ставлення до радянщини: радянщина має бути поза межами нормальності без всяких застережень або регіональних особливостей. Українська держава може бути як завгодно гнучкою, але безумовно антирадянською, по суті це питання її виживання.

Оскільки зараз на часі Конституційна реформа, то мені здається, що було б найправильнішим це зафіксувати в Конституції і тим зняти дискусійність цього питання з повістки дня остаточно.

Як приклад, в преамбулі Конституції Латвії є такі слова “They [the People of Latvia] honour their freedom fighters, commemorate victims of foreign powers, condemn the Communist and Nazi totalitarian regimes and their crimes”, і, вважаю, що аналогічно цілком може бути зазначене і в нашій новій Конституції.

Також корисним є досвід Угорщини, Конституція якої має цілу докладну статтю про комуністів, яку також майже повністю запозичити, адаптувавши до наших умов:

Article U
(1) The form of government based on the rule of law, established in accordance with the will of the nation through the first free elections held in 1990, and the previous communist dictatorship are incompatible. The Hungarian Socialist Workers’ Party and its legal
predecessors and the other political organisations established to serve them in the spirit of communist ideology were criminal organisations, and their leaders shall have responsibility without statute of limitations for:
a) maintaining and directing an oppressive regime, violating the law and betraying the nation;
b) thwarting with Soviet military assistance the democratic attempt built on a multi-party system in the years after World War II;
c) establishing a legal order built on the exclusive exercise of power and unlawfulness;
d) putting an end to the economy based on the freedom of property and indebting the country;
e) submitting Hungary’s economy, national defence, diplomacy and human resources to foreign interests;
f) systematically devastating the traditional values of European civilisation;
g) depriving citizens and certain groups of citizens of their fundamental human rights or seriously restricting such rights, in particular for murdering people, delivering them to foreign power, unlawfully imprisoning them, deporting them to forced labour camps, torturing them and subjecting them to inhuman treatment; arbitrarily depriving citizens of their assets, restricting their rights to property; totally depriving citizens of their
liberties, submitting the expression of political opinion and will to coercion by the State;
discriminating against people on the grounds of origin, world view or political belief, impeding their advancement and success based on knowledge, diligence and talent;
setting up and operating a secret police to unlawfully observe and influence the private lives of people;
h) suppressing with bloodshed, in cooperation with Soviet occupying forces, the Revolution and War of Independence which broke out on 23 October 1956, the ensuing reign of terror and retaliation, and the forced flight of two hundred thousand Hungarian people from their native country;
i) all ordinary criminal offences committed for political motives and left unprosecuted by the justice system for political motives.

Political organisations having gained legal recognition during the democratic transition as legal successors of the Hungarian Socialist Workers’ Party continue to share the responsibility of their predecessors as beneficiaries of their unlawfully accumulated assets.
(2) With regard to Paragraph (1), the operation of the communist dictatorship shall be realistically revealed and society’s sense of justice shall be ensured in accordance with Paragraphs (3) to (10).
(3) In order for the State to preserve the memory of the communist dictatorship, a Committee of National Memory shall operate. The Committee of National Memory shall reveal the operation of the communist dictatorship in terms of power and the role of individuals and
organisations that held communist power, and shall publish the results of its activity in a comprehensive report and other documents.
(4) The holders of power under the communist dictatorship shall be obliged to tolerate statements of facts about their roles and acts related to the operation of the dictatorship, with the exception of deliberate statements that are untrue in essence; their personal data related
to such roles and acts may be disclosed to the public.
(5) The pensions or any other benefits provided by the State under legal regulations to leaders of the communist dictatorship specified in an Act may be reduced to the extent specified in an Act; the arising revenues shall be used to mitigate the injuries caused by the communist dictatorship and to keep alive the memory of victims as provided for by an Act.
(6) Serious criminal offences laid down in an Act which were committed against Hungary or persons under the communist dictatorship in the name or in the interest of, or in agreement with the party-state and which were left unprosecuted for political reasons by ignoring the Act on criminal law in force at the time of commission, shall not be considered as
time-barred.
(7) The criminal offences referred to in Paragraph (6) shall become time-barred on the expiry of the period determined in the Act on criminal law in force at the time of commission, to be calculated as of the day of the entry into force of the Fundamental Law, provided that they would have become time-barred by 1 May 1990 under the Act on criminal law in force at the time of commission.
(8) The criminal offences referred to in Paragraph (6) shall become time-barred on the expiry of the period between the date of commission and 1 May 1990, to be calculated as of the day of the entry into force of the Fundamental Law, provided that they would have become
time-barred between 2 May 1990 and 31 December 2011 under the Act on criminal law in force at the time of commission and that the perpetrator was not prosecuted for the criminal offence.
(9) No legal regulation may establish new legal grounds for compensation providing financial or any other pecuniary payment to individuals who were unlawfully deprived of their lives or freedom for political reasons and who suffered undue property damage by the State, before 2 May 1990.
(10) The documents of the communist state party, of civil society organisations and youthorganisations established with the contribution of and/or influenced directly by the communist state party, and of trade unions, created during the communist dictatorship shall be property of the State and shall be deposited in public archives in the same way as the files
of organs performing public duties.

Особливо звертаю увагу Михаил Буроменский, як найбільш причетного до конституційного процесу з моїх фб-френдів

Источник: ФБ Chacha Shushuridze