Герман про “на Україні”: Медведєв подав нам добрий приклад
Середа, 03 серпня 2011, 21:38
Президент Росії Дмитро Медведєв подав приклад того, як треба пильнувати рідну мову.
Таку думку озвучила радник президента Ганна Герман в ефірі 5 каналу, коментуючи заяву Медведєва про правомірність вживання прийменника “на”, коли говорять про Україну.
“Я бачу в цьому висловлюванні російського президента два позитиви для України”, – заявила вона.
“Він не сказав: у нас на Україні. І цим він визнав ще раз незалежність України, і визнав, що Росія вже ніколи не скаже: так у нас на Україні. Це дуже позитивний момент”, – вважає Герман.
Другий момент, на думку радника президента, полягає в ставленні російського президента до своєї мови.
“Президент Росії подав нам добрий приклад, як на вершині влади, як глава держави дбає про таку річ, як прийменник. Думаю. Всім нам, хто при владі, і опозиції так само, треба вчитися так пильнувати рідну мову”, – зазначила Герман.
Українська правда
Все про: Герман, Росія
http://www.pravda.com.ua/news/2011/08/3/6447641/
Прочитав і заплакав.
Російський президент Медвєдєв такий же неук, як і наша Герман-Коровіцина. Пушкін в поемі “Полтава” писав: “«Внезапно Карл поворотил // И перенёс войну в Украйну» .
Тобто Пушкін вважав, що треба вживати “в Україну”, “в Україні”, а не “на Україну”, “на Україні”. Можу ще навести десятки прикладів російських класиків, які писали “в Україні”.
Я вже не кажу про Тараса Шевченка: “В Україну ідіть, діти, // Нашу Україну”.
Про таких, як Ганна Герман, в наших краях кажуть: “Де совість мала бути, виросло гузно”.
А що нам залишається робити у відповідь? Плакати від такого невігластва, нахабства, сервільності, холуйства, розбещеності, безвідповідальності, блядства? Бо Ганна ж не просто Ганна, а радник нашого Президента?!?