Український канал Футбол запросив російських коментаторів на Євро-2012 … бо українські коментують на суржику …
Ось як канал Футбол прокоментував моє прохання коментувати матчі українською:
“Юрій, ви нацист чи расист? Чому ви проти, як то кажуть «обміну досвідом»? Обидва коментатори, як Ю.Розанов так і В.Уткін працюють багато років на ТБ − повагу треба мати. Про мовне питання: багато хто з так званих «українських коментаторів» роблять свою справу на звичайному «суржику», навіть не помічаючи цього, як і багато хто з мешканців нашої неньки.” – пише Телеканал Футбол на своїй сторінці у мережі Facebook.
Як то кажуть – “без коментарів …” :(
Особливо був я здивований, коли той москидний журналюга весь час наголошував – ах, как харашо, ну прямо как на пєрвєнствє саюза… Ну і всі інші балакуни, балакали виключно мовою руССкава міра… Сором, та й годі.
Краще так званий суржик, ніж москидна мова. Взагалі то, мова москидів – то є суційльний суржик, бо понасмикана з усіх мов….
Шановні українці, ми самі повинні щиро поважати свою мову! Ми самі повинні ТАК нею розмовляти, ТАК достеменно знати всі її тонкощі, що помічати різницю між “личить” та “пасує”, “відкрити” та “відчинити”, та розуміти, що “наглий” – це є синонім “раптового”, а не “нахабного”.
Ми ж маємо право НЕ РОЗУМІТИ російської мови, правда? І якщо нас спитають – як пройти туди чи сюди, можемо відповісти “не розумію”. Хай звертаються українською чи англійською, щоб ми їх зрозуміли. А російську мову після цього нового закону я принципово перестану розуміти. Хоча я й народилася в Росії.
Спробуйте виключити звук у ТВ і включіть радіо Єра.Там переважно коментують українською в прямій трансляції. Хоча іноді є і коментатор що розмовляє російською як помічник чи дублер. Не знаю навіщо його туди всунули.По суті матча взагалі ні чого не говорить -десь вітає у теоріях. Українововний бере на себе всю процедуру опису дій на полі. Сам я російськомовний але звик і полюбив саме українське коментування.