В Криму зняли з ефіру програму за те, що вона не повідомляла про Януковича (+інфа Чубарова)

Сегодня руководство ГТРК “Крым” сняли с эфира программу “Хаберлер”!

Основание для снятия программы с эфира Генеральный директор ГТРК Валерий Гуменюк определил в том, что в выпуске нет сообщений о президенте Украины!

Двумя днями ранее он в разговоре с журналистом ТО крымскотатарских программ пригрозил, что “если о президенте ничего не будет в выпуске новостей – приму меры!”. На вопрос, а есть ли распоряжения или приказ определяющий такие обязательства, генеральный ответил, что дискутировать не собирается!”.

Всё это в канун и пост-профессиональный День Журналиста, уважаемые коллеги!!!!!!!!!!!!

Взято Тут 

Рефат Чубаров  і фейсбуке

Как только мне стало известно о случившемся, немедленно связался по телефону с Гуменюком.Если коротко, то суть разговора такова:

Я – “Высказывая какие-либо пожелания крымскотатарской редакции ГТРК в части тематики новостей, следовало бы подкрепить их дополнительным временем. Скажем, на каждый выпуск добавлять по 10 минут”

Гуменюк: «Это не мои пожелания, это – требования Госкомтелерадио Украины»

Я – «Вы руководитель государственного предприятия – ГТРК. Получая от своего вышестоящего начальства указания, должны были ему объяснить специфику крымского телевидения и особо рассказать о том, что передачи на крымскотатарском языке выходят всего объемом в 30 минут на день, а сами новости («Хаберлер») имеют 13 минут. Как можно «втиснуть» в эти 13 минут все пожелания начальства. А когда освещать события крымскотатарской жизни»?

Гуменюк: «Это не мои проблемы, объем вещания языками национальных меньшинств закреплён в лицензии»

Я – «Скажите, Валерий, каков ежедневный объем собственного вещания ГТРК ?»

Гуменюк: «Только анлаговое вещание более 18 часов в сутки»

Я – «А теперь сопоставьте соотношение крымских татар в крымском социуме… Они составляют уже более 13 %, а передач в день на крымскотатарском языке всего 30 минут. Математикой владеете?»

Гуменюк: «Вопросы не ко мне….»

Я – «К Вам тоже, ибо Вы отвечаете за ГТРК, в том числе и за языковую политику на ГТРК. Это я могу сказать, что простой депутат Верховной Рады Крыма. Кстати, не забывайте, что Вас еще так и не утвердили на сессии в данной должности. Вы пока еще и.о !»

Постараюсь завтра добраться до руководства Госкомтелерадио. А журналистскому коллективу крымскотатарской редакции желаю не опускать руки…

1 Comment on "В Криму зняли з ефіру програму за те, що вона не повідомляла про Януковича (+інфа Чубарова)"

  1. Коллектив ТО крымскотатарских программ требует прекратить давление со стороны руководства ГТРК “Крым”, увеличить время крымскотатарских новостей

    Коллективное письмо

    Мы сотрудники творческого объединения крымскотатарских программ ГТРК “Крым” крайне недовольны распоряжением и приказами руководства ГТРК “Крым”, о снятии с эфира повтора программы “Хаберлер” (“Новости”) 07.06. 2012г., где мы должны были рассказать об инициативах Президента. Также приказом о переводе всех программ, которые идут на крымскотатарском языке.
    Творческое объединение (ТО) крымскотатарских программ ГТРК “Крым” создано 22 года назад для развития языка, культуры, традиций коренного народа Крыма, крымских татар, а также для освещения проблем депортированного крымскотатарского народа. ТО состоит из двух редакций: информационных и художественных программ. Сотрудники ТО ежедневно заполняют 30 минут эфира ( кроме воскресенья). Из них 13 минут выпуск новостей “Хаберлер” готовят 5 журналистов, из них два ведущих. А также 13 мин. ежедневно художественные программы, готовят 3 журналиста. Программы ТО составляет 5% эфира ГТРК “Крым” согласно лицензии. Хотя крымские татары составляют на полуострове 15% населения.
    За период существования Творческое объединение крымско-татарских программ со стороны ГТРК было выделено
    2 редакторских компьютера и в 2011 году выдали одну видеокамеру. Остальное устаревшее оборудование было приобретено за счет Рескомнаца и спонсоров. Поэтому техническое состояние редакций в настоящее время удручающее.
    Для работы коллектива выделяется 20 литров бензина в неделю. При таких условиях выпускать ежедневные новости и готовить авторские программы физически невозможно. Хотя при зарплате тысячи гривен и чуть больше, журналисты стараются работать.
    Недавно со стороны руководства ГТРК был издан приказ об обеспечении перевода на государственный язык субтитрами “бегущей строчкой” программы на крымскотатарском и др. языках. По инициативе ТО крымскотатарских программ перевод “Хаберлер” (“Новости”) были начаты два года назад. Для перевода “Хаберлер”(“Новости”) пришлось ставку администратора (900 гривен зарплата) разделить пополам. Но перевод других авторских программ, тем более прямых эфиров, как требует руководство телекомпании из-за нехватки профессионального переводчика и компьютеров, физически невозможно. Давлениями и приказами этот вопрос не решится. Хотя мы от переводов не отказываемся, если будем обеспечены техникой и людьми. О чем мы неоднократно говорили руководству ГТРК. Мы сотрудники ТО сами заинтересованы переводом, так как это расширит круг наших телезрителей.
    Что касается требования Госкомтелерадио и руководства ГТРК чтобы ежедневно в программе “Хаберлер” освещали социальные инициативы Президента и Кабинета министров Украины.
    Редакция информационных программ ТО освещает эти инициативы, однако имея 13 минут, не всегда можем этого себе позволить. Поэтому мы просим увеличить время “Хаберлер” на 10 минут, где мы могли бы ежедневно освещать инициативы и Президента и Кабинета министров Украины.
    В связи с этим коллектив ТО крымскотатарских программ требует прекратить давление со стороны руководства ГТРК “Крым”, увеличить время крымскотатарских новостей на 10 минут, улучшить материально-техническую базу, добавить в штатное расписание ТО ставку переводчика.

    1.Кишвеев.С.А 9.Абляева.С.Л
    2.Ганиев Ш.С 10.Абляев. Э.Э
    3.Мамабетова.С.А 11.Рахматов.А.М
    4.Пинка.З.К 12.Билялов.Н.Я
    5.Халилова.С.А 13.Куртпулатов.Д.А
    6.Аблямитова.Э.Н
    7.Ибраимова.С.И
    8.Бешикчи.Л.И

Leave a comment

Your email address will not be published.


*


Read previous post:
Літературна “Країна Мрій”. 22-23 червня.

22-23 червня у Києві відбудеться дев’ятий етнофестиваль «Країна Мрій», а в його рамках – п’ята «Літературна Країна Мрій». Літературна Країна...

Close