МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Прохання до мовознавців. Новий інтерфейс сайту.

03/08/2003 | Technar
Панове, ви могли помітити, в нас нарешті оновилася версія програмного забезпечення, на якому працює форум. Додалися нові функції та назви.

Якщо ви помітите повідомлення системи (про помилки, підтвердження, інші) або слова та фрази, що, на ваш погляд, вжито неправильно, та граматичні помилки, будь ласка, пишіть на цей форум.

Є сумніві стосовно лінку верхнього меню "усе прочитане", питання полягає в тому, наскільки це інтуітивно зрозуміло. Натискання цього лінку призводить до того, що всі повідомлення даного форуму помічаються, як прочитані, і ви більше не бачите позначок "нове".

Відповіді

  • 2003.03.08 | Мертві Бджоли Загудуть

    "Повідомлення №№№ було відредагованО"!

    Замість "відредагованЕ".

    Дякуємо за турботу :love:
    Далі буде.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2003.03.08 | Мертві Бджоли Загудуть

      "Дякуємо, ваше повідомлення було доданО"!

      Замість: "Дякуємо, ваше повідомлення було доданЕ."
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2003.03.08 | Mary

        Може в обох випадках викинути "було"(-)

        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2003.03.24 | Гайди До Байди

          Re: Дякуємо, додали вашу вістку

          Успішно додали ваш допис
          Успішно домістили ваш/у вістку/відгук/відзив/думку
          Щасливо, прийняли ваш відгук
          Прийняли щасливо вашу вістку
          Як попало так приймуть



          bsentschuk@web.de
          Неминучо, смертельний засуд душманові Кучмі і його кучмичакам
          Unvermeidlich, die Todestrafe fuer den Unterdruecker Leonid Kutschma und seinen
          Кutschmisten
          Unavoidably, the death penalty for the despot Leonid Kuchma and its
          Kuchmists
        • 2003.03.26 | Пані

          І ще "дякуємо" прибрати

          З огляду на зміст деяких (останнім часом багатьох) повідомлень, слово "дякую" мені здається недоречним.

          "Ви кретин та фашист!!!!!!!!!" - "Дякуємо, додане".

          Саркастично, але чи доречно?

          Пропоную так - "повідомлення додано" чи "допис доданий". І все.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2003.03.26 | Cunning linguist

            Краще зайвий раз подякувати, ніж вилаяти.

            А от "допис доданий" не відповідає правилам української мови. Має бути "допис додано". Про це, до речі, йшлося вище в цій гілці.
  • 2003.03.08 | Мертві Бджоли Загудуть

    "усе прочитане" - корисна функція, прийнятна назва. (-)

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2003.03.08 | КП8416

      "усе прочитанО" (-)

    • 2003.03.08 | Technar

      Я до завтра почекаю.

      Може ще знайдеться, тоді все повиправляю.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2003.03.24 | Гайди До Байди

        Re: Тільки крізь помилки чоловік мудрішає

        Усе прочитане = це такий дієприкметник середнього роду, що означає:

        Усе, що можете прочитати


        Усе прочитано = віддієприкметниково-присудковий вид
        Означає = усе, що прочитали

        Тобто другий вираз, якраз відповідає тому, що властиво хотіли виражати.

        Однак, задля кращої прийнятости могли б також вживати:
        ЗАЗНАЧИТИ ПРОЧИТАНИМ ("усе" могли б не вставити, бо це було б самозрозуміло)


        bsentschuk@web.de
        Неминучо, смертельний засуд душманові Кучмі і його кучмичакам
        Unvermeidlich, die Todestrafe fuer den Unterdruecker Leonid Kutschma und seinen
        Кutschmisten
        Unavoidably, the death penalty for the despot Leonid Kuchma and its
        Kuchmists
  • 2003.03.09 | Cunning linguist

    "розгорнути" та "згорнути"

    замість "відкрити" та "закрити". До речі, книжки також розгортають та згортають.

    Щодо "усе прочитане", можна заради ясності написати "позначити все як прочитане". Якщо ж Ви волієте заощадити місце, то слід замінити "прочитане" на "прочитано", як зазначено в дописі вище.

    В інтерфейсі відповіді ("Відповісти на це повідомлення") слід виправити:

    1) "ознайомтеся із правилами" на " ознайомтеся з правилами" (згідно з правилом уживання з - із - зі);

    2) "не більше 64 знаків" на "не більше від 64 знаків", або "не більше за 64 знаки", або "не більше, як 64 знаки", або "не більше, ніж 64 знаки";

    3) "якщо у вас нема" на "якщо Ви не маєте".
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2003.03.24 | Гайди До Байди

      Re: Маленька поправка

      Принаймні від А.-Давидовича ми знаємо, що:
      ознайомитися можна з людиною
      а
      обізнавати можна речі

      Ознайомитися - це пряма калька від Machen Sie sich bekannt mit. Це відповідає в німецькій мові, а не в українській.
      Тому відповідніше:

      До правил форуму (обговірні); обізнайте (глибше,точніше) правила форуму (обговірні)...

      2)могли також: обмежено на 64 знаків; тільки до 64 знаків...

      3) Якби немає; у випадку чого...


      bsentschuk@web.de
      Неминучо, смертельний засуд душманові Кучмі і його кучмичакам
      Unvermeidlich, die Todestrafe fuer den Unterdruecker Leonid Kutschma und seinen
      Кutschmisten
      Unavoidably, the death penalty for the despot Leonid Kuchma and its
      Kuchmists
  • 2003.03.09 | Cunning linguist

    P.S.

    Текст, що підтверджує отримання повідомлення від дописувача, мав би звучати "Дякуємо, Ваше повідомлення додано" замість нинішнього "Дякуємо, Ваше повідомлення було додане".
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2003.03.24 | Гайди До Байди

      Re: Пробачте

      Проте

      "Дякуємо, Ваше повідомлення додано"

      Тут влізла мала помилка. В українській мові Ви вставляєте на переднє місце те, що важливіше. Вона не має такий суворий закон, щоб складати речення з порядком: підмет дієслово присудок.

      Тому по-укр. природніше:

      Дякуємо, додано ваше повідомлення
      Щасливо, домістили вашу вістку
      Домістили щасливо ваш допис
      Спасибі, додали ваш відгук
      ...

      bsentschuk@web.de
      Неминучо, смертельний засуд душманові Кучмі і його кучмичакам
      Unvermeidlich, die Todestrafe fuer den Unterdruecker Leonid Kutschma und seinen
      Кutschmisten
      Unavoidably, the death penalty for the despot Leonid Kuchma and its
      Kuchmists
  • 2003.03.10 | Franko

    Мeнi суб'eктивно нe подобаeться слово "доданe"

    Можe, пeрeфразувати цiлком? На зразок "Дякуeмо, ми розмiстили Вашe повiдомлeння" або "Дякуeмо, Вашe повiдомлeння розмiщeно на форумi".
  • 2003.03.10 | Cunning linguist

    Re: Прохання до мовознавців. Новий інтерфейс сайту.

    1. До інтерфейсу відповіді ("Відповісти на це повідомлення"):

    1) "адмінгрупи" пишуть разом;

    2) "будь ласка" слід відокремлювати комами з обох боків;

    3) У реченні "Якщо Ваше повідомлення..." правильною формою сурядного сполучника буде "й", а не "і" (тобто "...теми й не має..."), згідно з правилом чергування і - й;

    4) Увічливе "Ви", "Ваш" пишемо з великої букви.


    2. До prompt'у (на жаль, не знаю, як українською) до надпису "прочитано".

    Слід замінити "помітити всі теми як прочитані" на "позначити всі теми як прочитані" ("помітити" = "побачити щось раптом"; "позначити" = "зробити позначку").

    3. Загальне зауваження.

    Неправильно писати загальні назви всередині словосполучень з великої літери. Треба писати: "Перша сторінка", "Питання та відповіді" тощо.
  • 2003.03.24 | Гайди До Байди

    Re: Шановний

    Може маєте на думці з мовознавцем сами англознавець?

    Це тому бо:

    українське - радянське

    садиба = сайт
    зав'язка = лінк

    Я вже не наполягаю, що Ви мали б замість "сестима", натомість вживати українське слово УКЛАД.

    З повагою до:


    bsentschuk@web.de
    Неминучо, смертельний засуд душманові Кучмі і його кучмичакам
    Unvermeidlich, die Todestrafe fuer den Unterdruecker Leonid Kutschma und seinen
    Кutschmisten
    Unavoidably, the death penalty for the despot Leonid Kuchma and its
    Kuchmists


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".