МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Ситуація з російською мовою в країнах СНД

12/23/2001 | НеДохтор
РИА "Новости"
http://www.rian.ru/rian/intro.cfm?nws_id=41050
-----------------------
Ситуация с русским языком в странах СНГ

23.12.01 23:55

В международных правовых документах ЮНЕСКО эксператами разграничиваются понятия "государственный язык" и "официальный язык". "Государственный язык - язык, выполняющий интеграционную функцию в рамках данного государства в политической, социальной и культурной сферах, выступающий в качестве символа данного государства". "Официальный язык - язык государственного управления, законодательства, судопроизводства".



Вышеупомянутые определения свидетельствуют о том, что понятие "государственный язык" является более широким по сравнению с понятием "официальный язык", так как государственный язык включает не только официальные, политические, но и социальные, культурные сферы общения.


Русский язык в странах бывшего СССР.

Азербайджан:

До 1929 года в азербайджанском языке использовался арабский алфавит. При советской власти арабская вязь в республике была упразднена, и азербайджанская письменность была переведена на новый, так называемый латинизированный алфавит, который, в свою очередь, с 1 января 1940 года был заменен кириллицей. В 1992 года парламент Азербайджана принял закон о переводе азербайджанского языка, ставшего в республике государственным, вновь на латинизированный алфавит. С 1992 года на латиницу были переведены практически все учебники для азербайджанской средней школы, латинская графика используется в государственном делопроизводстве. На кириллице пока выходят некоторые печатные издания. Правительство также выпустило отдельное постановление, согласно которому все азербайджанские веб-страницы также должны быть переведены на латинскую графику.


Армения:

К моменту обретения независимости в 1991 года Армения занимала первое место в СССР по числу лиц с высшим образованием на душу населения. Армяне были очень широко представлены в культурном и научном мире бывшего Советского Союза. Этому способствовало широкое распространение в республике русского языка.

В 1993 года на волне "национального возрождения" был принят Закон "О языке", согласно которому государственным языком был объявлен армянский. Русский язык фактически был объявлен вне закона. Для контроля над тем, чтобы никому не пришло в голову заниматься им нелегально, был создан специальный орган - Государственная инспекция по языку при правительстве Армении. Закон "О языке" предусматривает право на обучение на русском только для этнических русских /их в Армении осталось менее 10 тыс человек/, граждан России, беженцев или детей от смешанных браков.

Такая политика привела к тому, что молодое поколение Армении русским языком владеет гораздо хуже или не знает его вообще. Направляемые на учебу в Россию армянские офицеры уже не могут постигать военное дело без предварительной языковой подготовки. И это при том, что в Армении сохраняется огромный интерес к русскому языку. Родители вынуждены устраивать своих детей в школы с углубленным изучением русского языка за взятки или постоянно рискуя подвергнуться штрафам со стороны Государственной инспекции.

В последние годы было открыто 16 школ с углубленным изучением русского языка. В рамках эксперимента Минобразования Армении в Ереване действуют 4 школы с двуязычным обучением /только начальные классы/, причем этот последний эксперимент был подвергнут жестокой критике со стороны Госинспекции по языку.

В Армении насчитывается более 90 вузов, в которых обучаются 55 тыс студентов. Более 10 коммерческих вузов де-факто являются филиалами российских учебных заведений, однако не во всех из них преподавание ведется только на русском языке. Всего в этих филиалах занимается 2 тыс человек.

В декабре 2000 года на рассмотрение Национального собрания Армении поступил законопроект, в котором предлагалось придать русскому языку в Армении статус языка межнационального общения и разрешить учреждение учебных заведений с преподаванием на русском. Законопроект не был принят.

Россия пытается оказать Армении посильную помощь в сохранении русского языка как проверенного веками средства общения между двумя братскими народами. За счет российского бюджета периодически проходят подготовку учителя русского языка из Армении. По линии Минфедерации России и правительства Москвы осуществляются безвозмездные поставки русскоязычных учебников для армянских школ. В 2000-2001 годах в виде помощи российского бюджета выделяется 14 млн руб. на восстановление школы N 6 им.А.С.Пушкина в Гюмри, пострадавшем от землетрясения 1988 года.


Белоруссия:

Государственные языки: белорусский, русский

Грузия:

В Грузии проживает примерно 240 тыс русских. В республике 214 общеобразовательных школ /из них две гимназии/ с русским языком обучения, в которых обучается свыше 45 тысяч > учащихся. Более 50 профессий получают на русском языке в государственных вузах Грузии около 3 тыс студентов.

Русский язык является в Грузии средством межнационального общения.

В 1992 году создано Российское культурно-просветительное общество /РКПО/ Грузии, в нем объединено до 10 организаций.


Казахстан:

Государственным языком является казахский. В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык.

11 июля 1997 года президент Нурсултан Назарбаев утвердил закон "О языках в Республике Казахстан". Согласно статье 4-ой, государственным является казахский язык - язык государственного управления, законодательства, судопроизводства, делопроизводства, общественных отношений.

Согласно статье 5-ой, русский язык официально употребляется наравне с казахским в государственных организациях и органах местного самоуправления.

46 проц учащихся общеобразовательных школ в Казахстане обучаются на русском языке при том, что русских в республике 32 проц.


Киргизия:

23 сентября 1989 года был принят закон Киргизской ССР "О государственном языке" /вступил в силу с 1 октября 1989 года/. Киргизский язык объявлялся государственным языком Киргизской ССР, русский язык - языком межнационального общения.

В 1995 году президент Аскар Акаев внес на рассмотрение парламента закон о придании русскому языку статуса официального, но тогда закон не был принят парламентом. 24 мая 2000 года парламент принял закон, а 30 мая 2000 года его подписал А.Акаев. Отныне граждане Киргизии вправе обращаться в органы государственной власти и местного самоуправления на русском языке. Кроме того, отныне все указы и распоряжения президента республики, постановления правительства, проекты законов, издаваемые парламентом документы издаются сразу на двух языках - киргизском и русском. Официальные названия органов государственной власти, местного самоуправления и организаций даются также на двух языках.

Во всех школах различных типов, видов и форм собственности, а также в государственных высших учебных заведениях официальный язык является обязательным учебным предметом и входит в перечень дисциплин, включаемых в документ об образовании, подчеркивается в законе. Судопроизводство также ведется и на киргизском, и на русском языках.

5 ноября 2001 года парламент Киргизии принял в первом чтении поправку к Конституции, предусматривающую придание русскому языку статуса официального.


Молдавия:

Закон Молдавской ССР о статусе государственного языка принят 31 августа 1989 года. Согласно закону, государственным языком Молдавской ССР является молдавский язык. Государственный язык действует в политической, экономической, социальной и культурной жизни и функционирует на основе латинской графики. Молдавская ССР обеспечивает на своей территории условия для использования и развития русского языка как языка межнационального общения.

В подписанном по итогам переговоров президентов России и Молдавии Владимира Путина и Владимира Воронина Договоре о дружбе и сотрудничестве между Россией и Молдавией от 19 ноября 2001 года одна из статей посвящена положению русского языка в Молдавии и молдавского в России.

Так, молдавская сторона, "учитывая роль и значимость русского языка", намерена обеспечивать "надлежащие условия для удовлетворения потребностей в обучении на русском языке в системе образования Молдавии".


Таджикистан:

Согласно Конституции, государственный язык - таджикский, русский является языком межнационального общения.


Туркменистан:

Государственный язык - туркменский, русский является языком межнационального общения.


Узбекистан:

Государственный язык - узбекский.


Украина:

В соответствии с Конституцией государственным языком Украины является украинский язык.

На Украине проживает около 11 млн русских, 57 проц ее населения говорит на русском языке. Из 11 тыс официально зарегистрированных на Украине средств массовой информации 8 тыс полностью или частично выходят на русском языке.

30 ноября 2001 года украинский парламент рассмотрел 6 законопроектов о языке, большинством их которых предлагается признать русский язык официальным языком Украины.



Страны дальнего зарубежья:

Особый интерес представляет опыт многонациональной Индии, где по Конституции страны установлены два государственных языка - хинди и английский язык, который в период колониальной зависимости обладал всеми функциями единственного государственного языка страны. Все остальные языки страны имеют статус языков штатов, что и закреплено в Конституции Республики Индия, принятой в 1950 году. И хотя в Индии языковые проблемы достаточно остры, они там находят приемлемые для большинства решения.

По Конституции страны в многоязычной Южно-Африканской Республике объявлено одиннадцать языков: два традиционных государственных языка - английский и африкаанс и еще девять местных африканских языков.

Следует отметить, что в разных странах складывается разная языковая ситуация в соответствии с той языковой политикой, которую проводит данное государство. Некоторые страны, например США, за исключением законодательства некоторых штатов, предпочитают не определять в Конституции или отдельным законодательным актом официальный, государственный язык страны. Другие страны, например Канада, Бельгия, Испания, Франция, предпочитают законодательно закреплять правила речевого поведения в сферах организованного общения, причем действие этих актов не распространяется на сферу межличностных отношений граждан, которая не подлежит правовому регулированию.

Однако, как свидетельствуют многие исследования, большинство стран мира все же предпочитают решать языковые проблемы законодательным путем, а в конституциях многих из них содержатся статьи, касающиеся статуса и использования языка.

Известны страны с одним государственным языком /например Франция/, с двумя /например, Канада, Израиль, Финляндия, Ирландия, Мальта, Кипр, Афганистан/, с тремя и более /например, Швейцария, Бельгия, Люксембург, Сингапур, ЮАР/.

Каждая страна, предпочитающая законодательно определять закономерности языковой жизни в сферах организованного общения, в законодательной практике обычно учитывает, во-первых, языковую ситуацию в стране, во-вторых, основные принципы национальной политики, в значительной мере определяющие языковую политику страны.


/По материалам Редакции информационно-справочного обеспечения РИА "Новости"/

-----------------------

Відповіді

  • 2001.12.24 | Адвокат ...

    Ну і?

    Себто, і що Ви бажали тим сказати?

    Це я в тому сенсі, що цей форум про українську мову. Чи я помляюся?
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2001.12.24 | Mary

      Їйбо, Адвокате, Ви всьо неправильно зрозуміли ;-)

      Яке в нас тут кредо на сторінці?
      Правильно, "Україні-українську мову."

      Отож автор повідомлення хотів сказати:

      Хай Україна у вирішенні мовного питання бере приклад з Азербайджану і Вірменії.

      І нехай здригається від огиди читаючи про Білорусію, Казахстан і інші стани, Молдову і іже з ними.

      І хай хоч час від часу поглядає на Німеччину, Францію, Австрію, і інші країни західної Европи та обох Америк, в жодній з який рускій язьік не є ні державним, ні МєжНаціАнального общенія, його ж совокуплєнія.

      А ви тото всьо черз свої комплєкси перепускаєте - вже би таквл зразу чоловіка збештали ;-)
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2001.12.24 | НеДохтор

        Re: саме так ;-). Дякую (-)

      • 2001.12.25 | Адвокат ...

        При всій моїй до Вас повазі, Mary...

        Навіть попри те, що Ви з далекої далечини розгледіли мої комплєкси. Не можу погодитися ані з Вами, ані з шановним НеДохтором.

        Спробую пояснити чому. Коротко, суть моїх заперечень полягає втім, що отримання позитиву через довгу і нудну неґіцю -- є справа доволі марудна, якщо взяти до уваги ітелектуальні лінощі "пересічного українця". Згідно із моїми спостереженнями, отой самі "пересічний" швидко втомлюється, коли треба щось аналізувати та відсіювати. Він значно більш радо сприймає короткті, хоч і дурні гасла. Окрім того, текст, що його навів шановний НеДохтор, побудований саме так, щоб найбільш посидючий читач "самостійно" дійшов "єдино вірної думки" про те, що москальська мова -- це саме те, чого йому бракує. Ажде, тільки Вірмені та Азербайджан -- "проти". Всі ж останні -- "за". Себто, звичне, інтуїтивне, референтне коло порівняння-співсталення "голосує за мову москальську" у той, чи інший спосіб. Тож, чи варто пручатися? А от досвід життя европейців -- то для нашого "пересічного", -- "не про них"...

        ... Окрім того, досвід вірмен та азербайджанців у тому тексті навмисне поданий зниженим, місцями, базарним начином...


        Звичайно, патос і Ваш, і пана НеДохтора я цілком поділяю. Однак, "інструмент", що був запропонований, як на мене, "заточений" прямо на протилежне. Тому я й подав свою репліку.

        Красно дякую, якщо дочитали цей мій постинґ до кінця. :):
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2001.12.25 | Mary

          Шось Ви в цій гілці надто серйозний - майже стурбований ;-)

          Адвокат ... писав(ла):
          > Навіть попри те, що Ви з далекої далечини розгледіли мої комплєкси. Не можу погодитися ані з Вами, ані з шановним НеДохтором.

          Про комплекси - то був жарт. Думала, Ви зрозумієте і оціните :-). Я розумію, що в кожному жарт є доля жарту, але ж не в кожному та доля однакова. В цьому вона була вееелиика. Чесно! :-)

          > Спробую пояснити чому. Коротко, суть моїх заперечень полягає втім, що отримання позитиву через довгу і нудну неґіцю -- є справа доволі марудна, якщо взяти до уваги ітелектуальні лінощі "пересічного українця". Згідно із моїми спостереженнями, отой самі "пересічний" швидко втомлюється, коли треба щось аналізувати та відсіювати. Він значно більш радо сприймає короткті, хоч і дурні гасла.

          Те, що Майдан - для лінивих, я ще припустити могла, але що він для пересічних, які швидко втомлюються, коли треба щось аналізувати та відсіювати і більш радо сприймають короткті, хоч і дурні гасла - того не знала :-(

          Погоджуюся, що інформація тенденційна, і думаю, НеДохтору слід було подати короткий всуп, чи коментар, чи просто тему з гумором назвати, щоб його позиція стала очевидною навіть для тих, для кого вона перед тим очевидною не була.
          Але ж він то не на проповіді в церкві казав, а поставив як тему для роздумів чи обговорення - кожен має свою голову, правда в кожного різна :-), але хто має чим думати, той подумає, а хто не має, ну... така його доля. (Боронь Боже не подумайте, що це я про Вас - у Вас з головою все в порядку, то точно! - ну, бачите, до чого Ви мене довели - я вже починаю ловити себе на словах і виправдовуватися :-) )

          Мені, наприклад, було цікаво прочитати про Вірменію і Азербайджан, і те, що інформація була про них подана особливо тенденційно я теж помітила, але після фільтрування процес засвоєння пройшов без ускладнень. :-)

          > Звичайно, патос і Ваш, і пана НеДохтора я цілком поділяю. Однак, "інструмент", що був запропонований, як на мене, "заточений" прямо на протилежне. Тому я й подав свою репліку.

          А щодо патосу, то якщо я вірно розумію, що таке патос, то його не було ні в постингу НеДохтора(там була сама сира інформація), ні в мому(там було трохи гумору, може, трохи сарказму, але ж не патосу). Із патосом - жарти небезпечні, то справа серйозна :-).

          > Красно дякую, якщо дочитали цей мій постинґ до кінця. :):

          А що, були сумніви, що я знатна таку кількість тексту прочитати ;-).

          Але то все таке - одним словом - марнОта :-).
          Такі непорозуміння - то всьо стрес.
          Треба частіше гарно собі сідати в гарному товаристві з гарними напоями і розслаблятися за гарною балачкою, і тоді всьо буде кльово :-).
          Ну що, коли йдем на пиво? :-)
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2001.12.25 | Адвокат ...

            На пиво -- хоч зараз!!!

            Mary писав(ла):

            > Про комплекси - то був жарт. Думала, Ви зрозумієте і оціните :-). Я розумію, що в кожному жарт є доля жарту, але ж не в кожному та доля однакова. В цьому вона була вееелиика. Чесно! :-)

            Ваш жарт я зрозумів, спробував відповісти на тон нижче,-- і Ви того не помітили. :(:


            > Те, що Майдан - для лінивих, я ще припустити могла, але що він для пересічних, які швидко втомлюються, коли треба щось аналізувати та відсіювати і більш радо сприймають короткті, хоч і дурні гасла - того не знала :-(

            На мою думку, "Майдан" -- він для всих, і для "отих",-- теж. :):


            > Погоджуюся, що інформація тенденційна, і думаю, НеДохтору слід було подати короткий всуп, чи коментар, чи просто тему з гумором назвати, щоб його позиція стала очевидною навіть для тих, для кого вона перед тим очевидною не була.

            Саме цим і була викликана моя перша репліка. Бо, колись, у правилах "Майдану" був пункт, що усякий передрук має бути супроводжений коментарем того, хто робить крос- пост.


            > Але ж він то не на проповіді в церкві казав, а поставив як тему для роздумів чи обговорення - кожен має свою голову, правда в кожного різна :-), але хто має чим думати, той подумає, а хто не має, ну... така його доля. (Боронь Боже не подумайте, що це я про Вас - у Вас з головою все в порядку, то точно! - ну, бачите, до чого Ви мене довели - я вже починаю ловити себе на словах і виправдовуватися :-) )

            За комплімант, звичайно,-- дякую. Але про "для роздумів" -- не згідний. Принаймні, я пам'ятаю власну реакцію після прочитаного. Вона, як раз, і "вклалася" у ті слова: "Ну, і?" Себто, я побачив стандартний зразок ворожого ПіАРу, зрозумів, навіщу та у який спосіб він був скльопаний, не побачив коментаря шановного НеДохтора, і не зрозумів, навіщо він оте сюди завантажив,-- тож і спитав його по те руба.


            > Мені, наприклад, було цікаво прочитати про Вірменію і Азербайджан, і те, що інформація була про них подана особливо тенденційно я теж помітила, але після фільтрування процес засвоєння пройшов без ускладнень. :-)

            :):


            > А щодо патосу, то якщо я вірно розумію, що таке патос, то його не було ні в постингу НеДохтора(там була сама сира інформація), ні в мому(там було трохи гумору, може, трохи сарказму, але ж не патосу). Із патосом - жарти небезпечні, то справа серйозна :-).

            Може я помиляюся, але немає в світі ніц більш патосного, аніж жест, що побудований на бажанні активізувати процес мислення глядача/читачиа "у вірному напрямку". Як на моє переконання, цей форум -- не краще місце для вправ у театральности.


            > А що, були сумніви, що я знатна таку кількість тексту прочитати ;-).

            Ні, зичайно. :): Просто, я допускав, що Вам те може здатися нецікавим читанням.


            > Але то все таке - одним словом - марнОта :-).
            > Такі непорозуміння - то всьо стрес.

            Радий би був підтримати Ваш добрий гумор щодо стресу, але щось не дає. :(:


            > Треба частіше гарно собі сідати в гарному товаристві з гарними напоями і розслаблятися за гарною балачкою, і тоді всьо буде кльово :-).

            У певних рамцях, "Майдан" і є таким товариством. Щкода тільки, що пивом на "Майдані" не пригощають.


            > Ну що, коли йдем на пиво? :-)

            Та хоч зараз! :):
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2001.12.25 | Mary

              Доведеться почекати до літа :-(. Десь до липня-серпня. (-)

              згорнути/розгорнути гілку відповідей
              • 2001.12.25 | Адвокат ...

                Усі ви, дівчата, такі! ;-(

                Але, за для файної кумпанії прийдеться почекать! :):
  • 2002.01.16 | Лисий

    Re: Ситуація з російською мовою в країнах СНД

    Не такі вже й погані справи з москальським діалектом в СНГ. Але для чого це все? Чи ми не знаємо, що внаслідок довгого існування російської імперії в широких межах, мова імперської нації заполонила все, що тільки можна. Фактично, вона грала роль мови міжнаціонального спілкування. Нам що, пропонується індійська метода: визнати мову окупанта офіційною? Я проти! Чи постинг показує, що москалеві скрізь незле? Я це знаю, зглден, але теж проти цього. Кожен повинен знати своє місце. Навіть москалик. Тільки цікава основна думка, яка пронизує весь посттинг: невже це так добре, що ви нам тут нагадуєте, чому позитивність процесу оцінюється тільки з погляду москвофільського? Чому сприяння кацапщині є позитивним фактором (Приклад Білорусі - майже ідеальна сиитуація, там навіть не описується нічого, ні того, що білоруси вже фактично стали нацією, яка втратила свою мову, ні те, що там нема і бути не може опозиції, ні те, що біллоруській дитині неможливо говорити мовою дідів (не кажу батьків, бо ті самі скацаплені до решти). Словом, про що цей постинг? Яке дискусійне питання винесене?


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".