Перелік тем форуму Українська Мова 2006/02
02/02/2006 | hrushka
Знання різних мов нашими дітьми
Знаю лікара що часами виїзджає поза межі України, щоби приглянутись як на заході лічать хворих. Він добре володія англійською мовою. Він зауважив, що в кожні країні де він буває, нарі...
02/03/2006 | gaulois
Є ідея створити клуб у Києві, де б ми збиралися та обговорювали шляхи дерусифікації (українізації) Києва. Хто до мене приєднається?
02/07/2006 | derdida
СТІВЕН ГАРПЕР - новий прем'єр-міністр Канади
Новий прем'єр-міністр Канади Steven Harper не мовна проблема - per se, хіба для української мас-медії. Я переглянув інтернет і знайшов, що більше є постінґів з Харпером ніж Гарпером. Знову с...
02/08/2006 | jz99
От гади, таки проштовхнули того тигипкового "глиста" в Unicode Все, увіковічено, красується під кодом U+20B4 (HRYVNIA SIGN, Ukraine) Кому цікаво (PDF) http://www.unicode.org/charts/PDF/U20A0.pdf Невже Ющенкові, банкіру, людині з вит...
02/16/2006 | толя дейнека
україна вже трохи почала відходити від колишнього панібратсва в транскрипції російських імен, що практикувалося чи навіть безцеремонно нав'язувалося раніше, за царів і совітів. Норми, якими послуговуються зараз, наскільки можна судити, ...
02/16/2006 | MV
На допомогу фахівцям-перекладачам - цінні тексти
Ігор МАЛЕНЬКИЙ ЛЮБОВ І ЖІНКА У СУЧАСНИХ ПЕРЕКЛАДАХ ТАДЖИЦЬКО-ПЕРСЬКОЇ ЛІРИКИ http://www.ukrlife.org/main/minerva/women&love.htm Убейд ЗАКАНІ ТРАКТАТ, ЩО ЗВЕСЕЛЯЄ СЕРЦЕ http://www.ukrlife.org/main/minerva/tractat.htm Вільям Шекспір Сонети Переклад Дмитра Павличка http://www.ukrlife.org/main/minerva/
02/18/2006 | harnack
Костомарів: Близькість церковнослов'янської до української
Цікава річ, психологічно, що Костомарів описує необхідність почати освіту з української мови, аніж з російської, а святе письмо церковнослов'янською вважалось ближче до української, аніж російської: "Если было сочтено уместным пере...
02/21/2006 | Харцизяка
Казан, котел, котельня. Чи правильно тут?
Кілька днів тому почув у коментарі про Алчевськ з вуст Алли Мазур: "в квартирі встановлено казан для автономного опалення". Далі: "котельні вже працюють". Отже, чи правильно тут вжито слово "казан...