Голова чи глава?
01/21/2003 | Карло
Як воно правильно?
Председатель (рос) - голова (укр)
Глава (рос) - ??? (укр) глава чи голова
Словники начебто дають глава. Наприклад, це стосується глав облдержадміністрацій. Хто вони - глави чи голови?
Фирму возглавляет (рос) - фірму очолює (укр)
Председатель (рос) - голова (укр)
Глава (рос) - ??? (укр) глава чи голова
Словники начебто дають глава. Наприклад, це стосується глав облдержадміністрацій. Хто вони - глави чи голови?
Фирму возглавляет (рос) - фірму очолює (укр)
Відповіді
2003.01.21 | Андрей Кравчук
Re: Голова чи глава?
Рус. "председатель" - укр. "голова",рус. "глава" - укр. "глава".
Последнее является, в общем, нововведением. Еще лет пять тому употребляли по-украински "голова" в обеих значениях, но сейчас уже устоялось "глава" - "глава".
2003.01.21 | Карло
І все таки дикувато звучить та глава
Мабуть паралельно главу можна і головою називати, помилки не буде? Чи не так?2003.01.21 | Адвокат ...
Маєте рацію.
Звучить по дикунські. Як і будь який суржик.Але,-- "па маськовські". І це тішить душу нинішніх чиновників.
Адже "голова",-- то колгоспу. Ну, у крайньому випадкові,-- Верховної Ради. А "глава",-- то ж так по городському! Як у Голохвастова.
2003.01.21 | Олег
Не маєте рації.
Слово глава таке ж "московське", як і українське. Взагалі, воно, здається, церковнослов'янського походження. У нас таких слів прийнято боятися, що не дуже розумно. А той факт, що фактично слово глава нічим не відрізняється від слова голова, дозволяє варіювати. Страшної поилки не буде, якщо скажете голова облдержадміністрації.Чи я помиляюсь?
2003.01.21 | Адвокат ...
Re: Не маєте рації.
Олег пише:> Слово глава таке ж "московське", як і українське. Взагалі, воно, здається, церковнослов'янського походження. У нас таких слів прийнято боятися, що не дуже розумно. А той факт, що фактично слово глава нічим не відрізняється від слова голова, дозволяє варіювати. Страшної поилки не буде, якщо скажете голова облдержадміністрації.
У охвіційних документах,-- "глава".
Стосовно ж походження,-- Ви є праві. Те слово старе. Одначе пізніше українці стали казати "голова", а моськалі,-- "ґлава". А варіювати можна,-- як завгодно,-- хоч президентом назвіть. Але, як голови нема,-- на плечах,-- то хоч "ґлавою" назвись...
> Чи я помиляюсь?
Виходить...
2003.01.21 | Карло
Від "главы" у росіян главарь
А голова у них теж є, тільки означає не керівника, а розумну людину - "Чемберлен тоже голова"2003.01.23 | Manul
Re: Від "главы" у росіян главарь
Олег каже: >>>Страшної помилки не буде, якщо скажете голова облдержадміністрації.Адвокат відповідає: >>>У охвіційних документах,-- "глава". Стосовно ж походження,-- Ви є праві. Те слово старе. Одначе пізніше українці стали казати "голова", а моськалі,-- "ґлава". А варіювати можна,-- як завгодно,-- хоч президентом назвіть. Але, як голови нема,-- на плечах,-- то хоч "ґлавою" назвись...
ІМХО:
В офіційних документах вживання слова “глава” у значенні керівника не допускається, за єдиним винятком. Правильно (згідно з указами Президента України) треба вживати - голова обласної державної адміністрації. Допускається вживати - “глава Уряду” (як мовний штамп), але тільки допускається (на мою думку краще - “керівник Уряду”). За аналогією в неофіційних документах допускається скорочена назва в двох варіантах – “голова облдержадміністрації” і “глава облдержадміністрації”.
“Голова” (держадміністрації, що призначається указами президента) російською мовою перекладається “глава”. “Голова” (Ради депутатів, виборна посада) – “председатель”. Поряд з цим “міський голова” (теж виборна посада) перекладається “городской голова”, а не “глава”.
Єдиний виняток вживання в офіційній мові слова “глава” - це “глава Адміністрації Президента України”. Цю лексему разом з посадою ввели Л.Кучма і Д.Табачник у 1994 році, запозичивши (і лексему, і назву посади) в Росії. До Кучми був секретаріат, в жодному офіційному (правовому, нормативно-розпорядчому) слова “глава” у нас раніше не існувало. В США є Адміністрація Президента, тобто Уряд, і Президент США очолює Уряд, тобто свою Адміністрацію. У нас є Уряд і поряд з ним - Адміністрація Президента. За логікою її повинен очолювати Президент Кучма. Але чомусь главою Адміністрації Президента є Медведчук. Конституцією України Адміністрацію Президента не передбачено.
Резюме:
1) з точки зору конституційного права термін “глава Адміністрації Президента України” є неправильним;
2) голів держадміністрацій треба не призначати, а обирати. Тоді вони будуть називатися обласними (районними) головами, і ніхто їх не буде називати “главами”. Смішно ж буде звучати – обласний глава?
2003.01.24 | Олег
І все-таки трагедії я в цьому слові не бачу. Давня лексика (-)
2003.01.24 | Manul
Re: І все-таки трагедії я в цьому слові не бачу. Давня лексика (
Ніхто не заперечує і не забороняє. Але, по-перше, запозичень із церковно-слов’янської в українській мові майже немає, по-друге, проблема лежить не тільки у мовній, але й правовій площині. Це вже питання принципове.2003.01.25 | Igor, pp.com.ua
Сьогодні бачив у офіційному російськомовному виданні
"Председатель областной государственной администрации". Коло замкнулося. Голова перемогла. А Медведчук - то глава!А от як правильніше перкладати "начальник" - начальник чи керівник. Хоча керівник то "руководитель". Можна ще ватажок :-)
2003.01.26 | Manul
Re: Сьогодні бачив у офіційному російськомовному виданні
Пане Igor, “офіційних російськомовних видань” в Україні, слава Богу, немає. І не буде вже ніколи! Видання, про які Ви говорите, є відображенням стану інформаційного простору в Україні, користуються вони квазіросійською мовою. Журналісти, які працюють в тих виданнях, - неосвічені, нефахові, нахабні і цинічні, російської мови не знають (крім Д.Кісєльова). Зрозуміло, що і української мови вони не знають і не хочуть знати. То – бидло, про яке серйозно говорити не варто. Запам’ятайте: перший атрибут бидла і совка – російськомовність, якою б патетикою, риторикою воно не прикривалось. Пошкребіть трохи кожного із них, і ви побачите мурло українофоба.І чому кожного разу, коли ми починаємо обговорювати якусь мовну проблему, обов’язково зав’язуємось на квазіросійські відповідники? Прожити без них не можемо? Пора б уже й визначитись.
2003.01.26 | Igor, pp.com.ua
Може видання і неофіційне
От тільки назва у нього:"Официальные ведомости" - газета Харьковской областной государственной администрации. Українську мову на жаль у нас зустріти у місті важко.
2003.01.27 | Олег
Мову зустріти важко
Газет, звісно, бракує (їх тут нема не тому, що не читають, а тому що не пущають, див. рез-ти перепису), а загалом української в місті все більше, зокрема й офіційні документи публікують українською.2003.01.27 | Андрей Кравчук
Re: Сьогодні бачив у офіційному російськомовному виданні
Manul пише:> Журналісти, які працюють в тих виданнях, - неосвічені, нефахові, нахабні і цинічні, російської мови не знають (крім Д.Кісєльова). Зрозуміло, що і української мови вони не знають і не хочуть знати. То – бидло, про яке серйозно говорити не варто. Запам’ятайте: перший атрибут бидла і совка – російськомовність, якою б патетикою, риторикою воно не прикривалось. Пошкребіть трохи кожного із них, і ви побачите мурло українофоба.
Запам’ятайте: перший атрибут бидла і совка - ділити людей не за їхніми особистими якостями, а за груповими ознаками, як-ось: мова, етнічне походження, громадянство, раса, сексуальна орієнтація тощо. Якою б патетикою та риторикою це не прикривалось.
2003.01.27 | Олег
Manul - шовінюга, а Кравчук - комуняка :)))
Звісно, смішно чути, що кожна людина, яка розмовляє російською, - бидло й українофоб, навіть коли таких серед них багато, з чим я погоджуюсь (а серед нас набагато менше?). Але НЕ ДІЛИТИ людей за різноманітними ознаками, зокрема, мовними, статевими, орієнтацією тощо - означає просто заплющувати очі на цілком очевидні речі та по-комуняцьки (а тепер і по-американськи) робити з людей однакових, "зате дружніх" ляльок.Андрей Кравчук пише:
> Manul пише:
>
> > Журналісти, які працюють в тих виданнях, - неосвічені, нефахові, нахабні і цинічні, російської мови не знають (крім Д.Кісєльова). Зрозуміло, що і української мови вони не знають і не хочуть знати. То – бидло, про яке серйозно говорити не варто. Запам’ятайте: перший атрибут бидла і совка – російськомовність, якою б патетикою, риторикою воно не прикривалось. Пошкребіть трохи кожного із них, і ви побачите мурло українофоба.
>
> Запам’ятайте: перший атрибут бидла і совка - ділити людей не за їхніми особистими якостями, а за груповими ознаками, як-ось: мова, етнічне походження, громадянство, раса, сексуальна орієнтація тощо. Якою б патетикою та риторикою це не прикривалось.