Допоможiть перекласти!
01/27/2003 | Vasyl
Дорогi земляки!
Допоможiть, будь ласка, перекласти на росiйську, або хоча би зрозумiти значення таких слiв:
- гзитися (дiвчата гзилися пiд мурами);
- вихруватий (вихрувата людина);
- набурмосення;
- знеохочений;
- герцiвник;
- характерник;
- сердак;
- наврочений;
- збiжжя;
- згуба.
А також може хто знае якi росiйськi термiни вiдповiдають iсторичним поняттям:
- кастелян;
- дiдич;
- вiйт;
- райцi;
- паламар.
Дякую, Василь з Петербургу.
Допоможiть, будь ласка, перекласти на росiйську, або хоча би зрозумiти значення таких слiв:
- гзитися (дiвчата гзилися пiд мурами);
- вихруватий (вихрувата людина);
- набурмосення;
- знеохочений;
- герцiвник;
- характерник;
- сердак;
- наврочений;
- збiжжя;
- згуба.
А також може хто знае якi росiйськi термiни вiдповiдають iсторичним поняттям:
- кастелян;
- дiдич;
- вiйт;
- райцi;
- паламар.
Дякую, Василь з Петербургу.
Відповіді
2003.01.28 | Володимир
Re: Допоможiть перекласти!
> Допоможiть, будь ласка, перекласти на росiйську, або хоча би зрозумiти значення таких слiв:
> - гзитися (дiвчата гзилися пiд мурами);
Гзитися - 1) дрочитися (про тварин); 2) перен. дражнитися (про людину).
> - вихруватий (вихрувата людина);
від вихор - швидкий, рвучкий; кручений.
> - набурмосення;
образа, прикрий настрій
> - знеохочений;
у стані байдужості до чого-н.
> - герцiвник;
учасник герцю - сутички, двобою, дуелі, єдиноборства, полеміки, диспуту.
> - характерник;
чаклун, чарівник, що знається з нечистою силою.
> - сердак;
(можливо сердюк - козак найманих піхотних полків у 18 ст, охоронець гетьмана, або ж сардак - рід верхнього теплого короткого сукняного одягу).
> - наврочений;
від наврочити - принести горе, заподіяти нещастя, пошкодити кому-н. поглядом, словами або діями, син. зурочити, накликати, напустити, напуст.
> - збiжжя;
1) рослини та зерно хлібних злаків, незмелений хліб 2) пожитки, майно, речі (хатні, особисті) 3) пашня, пашниця, хліби
> - згуба.
1) те, що згубилося, пропало 2) втрата чогось належного, притаманного комусь 3) загибель, смерть когось, чогось, гибель, загин, погуба.
> А також може хто знае якi росiйськi термiни вiдповiдають iсторичним поняттям:
> - кастелян;
каштелян - 1) службова особа, яку призначав король або князь для управління цитаделлю в місті, пізніше - наглядач замку. іст. реалія рос. буде кастелян.
> - дiдич;
те саме, що поміщик, рос. помещик, богач
> - вiйт;
керівник місцевого управління або самоврядування, староста, голова. рос. буде войт.
> - райцi;
райця - радникб ратман, член магістрату.
> - паламар.
служитель правосл. церкви, що допомагає священику під час богослужіння, дячок, псаломщик, причетник. рос. буде пономарь.
> Дякую, Василь з Петербургу.
Нема за що.
Володимир з Києва