Україна атакує москвичів у голову
02/07/2003 | Мало рос :(
Утро.ru: Україна атакує москвичів у голову
Російське інтернет-видання Утро.ru присвячує матеріал факту появи в Москві бігбордів компанії "Проктер енд Гембл" з рекламним слоганом українською мовою. "Реклама шампуню "Pantene" у Росії іноземною мовою викликає, м'яко кажучи, здивування", - відзначає автор матеріалу Андрій Лапшин.
Yтро.ru, Росія
Січень 15, 12:32
Багато москвичів у новорічні дні стали свідками цікавого видовища. Ні, Гаррі Поттер, про якого зараз не говорить тільки ледачий, тут ні при чому. Мова про незвичайні рекламні щити, що з'явилися в центрі столиці. На перший погляд, нічого дивного в них, здавалося б, немає, але... Але це тільки на перший погляд. Уявіть собі фотографію симпатичної дівчини, яка пильно дивиться на вас і посміхається, рекламуючи всім відомий шампунь компанії "Проктер енд Гембл". А тепер увага - рекламний слоган! Дивитеся ви на нього і думаєте, що б це означало (див. фото)... Безумовно, для тих, хто володіє українською, подібна фраза ніякої загадки не становить, однак реклама шампуню "Pantene" у Росії іноземною мовою викликає, м'яко кажучи, здивування.
Для чого потрібно було встановлювати в Москві щити з українськими написами? Є це чиєюсь прикрою помилкою чи добре продуманим PR-трюком? Вирішивши одержати вичерпні відповіді, "Yтро" звернулося до російського представництва "Проктер енд Гембл". Однак вищезгадані питання захопили його співробітників зненацька. З неприхованим подивом у голосі представник піар-служби P&G пан Георгій Соустін протягом двох днів намагався сформулювати чіткі відповіді, і в підсумку вийшли досить цікаві умовиводи. За словами пана Соустіна, "деякі плакати "Pantene Ідеальні локони. Новий виток твоєї краси" дійсно містять фразу українською мовою. Цей новорічний виток дружби між народами органічно вписується в контекст минулого "Року України в Росії" і "Року Росії в Україні", який наступив. Ця реклама сприяє росту популярності "Pantene" і піднімає настрій громадян, адже марка "Pantene" будь-якою мовою звучить однаково".
Подібні міркування виглядають досить сумнівно. Українські фрази дійсно звеселяють здивовану публіку, однак у тому, що подібний крок є геніальним креативним нововведенням, є серйозні сумніви. Принаймні, саме такої думки дотримується більшість опитаних "Yтром" рекламників. У цьому сенсі цікаві слова одного з креативників агентства "Агей Томеш" Дмитра Скендерова: "Цей трюк назвати вдалим не можна. Це скоріше хід у нікуди. Виробники даної реклами просто цілилися пальцем у небо. Звичайно, таким чином можна кудись потрапити, але ймовірність успіху в подібній ситуації дуже мала". Проте, справа навіть не в тому, що фрази українською мовою навряд чи можуть сприяти популярності бренду і піднімати настрій громадян: мова йде про серйозніші речі. Ось як прокоментував цю ситуацію президент одного з найбільших вітчизняних рекламних агентств "Максима" і Російської асоціації рекламних агентств Володимир Євстаф'єв: "Я не знаю, для чого це було зроблено, але треба пам'ятати, що в Росії, у Москві існують нормативні документи, де сказано, що реклама повинна бути російською мовою". Пан Євстаф'єв має на увазі Закон про рекламу і спеціальне розпорядження мерії, що дуже суворо регламентують подібні випадки використання іноземної мови. "Якщо хтось хоче писати по-українськи, по-англійськи, на хінді, - заявляє президент Російської асоціації рекламних агентств, - будь ласка, але головне, щоб був переклад на російську, на 2/3 більше, ніж іноземною мовою. Тому ніякий це не рекламний хід, просто примітивне порушення закону. Це карається штрафом, і щити потрібно буде переробити".
Що ж, слова пана Євстаф'єва цілком справедливі. Найімовірніше, використання слоганів на українській - це дійсно не креативна новація, а просто прикра помилка "Проктер енд Гембл", яка або не звернула уваги на такий ляп, або вирішила заощадити на російській версії рекламних щитів.
За логікою речей, подібні дії P&G повинні бути припинені відповідними органами, які контролюють порушення нормативних документів, що суворо регламентують використання іноземної мови в рекламних цілях, однак щити з українськими слоганом, як і раніше, красуються в центрі Москви і ніхто не поспішає їх звідти забирати. На прохання "Yтра" прокоментувати цю ситуацію співробітники Управління мерії у справах зовнішньої реклами запропонували звернутися до якогось ГУП "Горинфо", яке, у свою чергу, переадресувало питання назад. А поки чиновники тягнуть час, москвичі хихочуть над слоганом по-українськи і ламають голову над причиною їхньої появи. Що не кажіть, життя в Росії таке загадкове...
Російське інтернет-видання Утро.ru присвячує матеріал факту появи в Москві бігбордів компанії "Проктер енд Гембл" з рекламним слоганом українською мовою. "Реклама шампуню "Pantene" у Росії іноземною мовою викликає, м'яко кажучи, здивування", - відзначає автор матеріалу Андрій Лапшин.
Yтро.ru, Росія
Січень 15, 12:32
Багато москвичів у новорічні дні стали свідками цікавого видовища. Ні, Гаррі Поттер, про якого зараз не говорить тільки ледачий, тут ні при чому. Мова про незвичайні рекламні щити, що з'явилися в центрі столиці. На перший погляд, нічого дивного в них, здавалося б, немає, але... Але це тільки на перший погляд. Уявіть собі фотографію симпатичної дівчини, яка пильно дивиться на вас і посміхається, рекламуючи всім відомий шампунь компанії "Проктер енд Гембл". А тепер увага - рекламний слоган! Дивитеся ви на нього і думаєте, що б це означало (див. фото)... Безумовно, для тих, хто володіє українською, подібна фраза ніякої загадки не становить, однак реклама шампуню "Pantene" у Росії іноземною мовою викликає, м'яко кажучи, здивування.
Для чого потрібно було встановлювати в Москві щити з українськими написами? Є це чиєюсь прикрою помилкою чи добре продуманим PR-трюком? Вирішивши одержати вичерпні відповіді, "Yтро" звернулося до російського представництва "Проктер енд Гембл". Однак вищезгадані питання захопили його співробітників зненацька. З неприхованим подивом у голосі представник піар-служби P&G пан Георгій Соустін протягом двох днів намагався сформулювати чіткі відповіді, і в підсумку вийшли досить цікаві умовиводи. За словами пана Соустіна, "деякі плакати "Pantene Ідеальні локони. Новий виток твоєї краси" дійсно містять фразу українською мовою. Цей новорічний виток дружби між народами органічно вписується в контекст минулого "Року України в Росії" і "Року Росії в Україні", який наступив. Ця реклама сприяє росту популярності "Pantene" і піднімає настрій громадян, адже марка "Pantene" будь-якою мовою звучить однаково".
Подібні міркування виглядають досить сумнівно. Українські фрази дійсно звеселяють здивовану публіку, однак у тому, що подібний крок є геніальним креативним нововведенням, є серйозні сумніви. Принаймні, саме такої думки дотримується більшість опитаних "Yтром" рекламників. У цьому сенсі цікаві слова одного з креативників агентства "Агей Томеш" Дмитра Скендерова: "Цей трюк назвати вдалим не можна. Це скоріше хід у нікуди. Виробники даної реклами просто цілилися пальцем у небо. Звичайно, таким чином можна кудись потрапити, але ймовірність успіху в подібній ситуації дуже мала". Проте, справа навіть не в тому, що фрази українською мовою навряд чи можуть сприяти популярності бренду і піднімати настрій громадян: мова йде про серйозніші речі. Ось як прокоментував цю ситуацію президент одного з найбільших вітчизняних рекламних агентств "Максима" і Російської асоціації рекламних агентств Володимир Євстаф'єв: "Я не знаю, для чого це було зроблено, але треба пам'ятати, що в Росії, у Москві існують нормативні документи, де сказано, що реклама повинна бути російською мовою". Пан Євстаф'єв має на увазі Закон про рекламу і спеціальне розпорядження мерії, що дуже суворо регламентують подібні випадки використання іноземної мови. "Якщо хтось хоче писати по-українськи, по-англійськи, на хінді, - заявляє президент Російської асоціації рекламних агентств, - будь ласка, але головне, щоб був переклад на російську, на 2/3 більше, ніж іноземною мовою. Тому ніякий це не рекламний хід, просто примітивне порушення закону. Це карається штрафом, і щити потрібно буде переробити".
Що ж, слова пана Євстаф'єва цілком справедливі. Найімовірніше, використання слоганів на українській - це дійсно не креативна новація, а просто прикра помилка "Проктер енд Гембл", яка або не звернула уваги на такий ляп, або вирішила заощадити на російській версії рекламних щитів.
За логікою речей, подібні дії P&G повинні бути припинені відповідними органами, які контролюють порушення нормативних документів, що суворо регламентують використання іноземної мови в рекламних цілях, однак щити з українськими слоганом, як і раніше, красуються в центрі Москви і ніхто не поспішає їх звідти забирати. На прохання "Yтра" прокоментувати цю ситуацію співробітники Управління мерії у справах зовнішньої реклами запропонували звернутися до якогось ГУП "Горинфо", яке, у свою чергу, переадресувало питання назад. А поки чиновники тягнуть час, москвичі хихочуть над слоганом по-українськи і ламають голову над причиною їхньої появи. Що не кажіть, життя в Росії таке загадкове...
Відповіді
2003.02.07 | Мало рос :(
PS
Фотку можна глянути на http://www.korespondent.net/main.php?arid=23768