Десь поділась тема про казки Афанасьєва та походження рос.мови
05/22/2003 | Анатолій
від української. Автор її був "Слово". Мабуть з головного форуму витерли,а до мовного не перенесли.
А я відповідь Венеду написав...
-----
VENED пише:
> Відкіля ви взяли, що Афанасьєв це угро-фінський пiсенник??
> Будьте ласкаві, дайте на це посилання.
> У російській мові набагато більше запозичень із грецького, латині, німецького, французьк і німецького. А з угорською мовою загальне тільки слово лопата. Так що угро-фінських слів зовсім мало
---
Мабуть автор хотів тим сказати, що основна маса фіно-угорських народностей, що проживають на території сучасної Росії, була асимільована російським етносом. І Афанасьєв також міг мати їх за предків.
А загалом теорія про походження російської мови від української дуже примітивна, хоча певний вплив в різні часи був, особливо на південні райони Росії.
Дуже непогано і виважено, на високому рівні, без недоведених гіпотез написано у Півторака у роботі "Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов"
http://litopys.narod.ru/pivtorak/pivtorak.htm
------------------
До речі про фіно-угорські слова в російській мові прочитав нещодавно одну стьобну статтю. Дуже багато таких слів у тюремному арго, що вже майже стало часткою літературної мови. Їх таки більше ніж одне
http://www.perehid.org.ua/n9/27.html
МОРДОВСЬКИЙ ЛЕКСИКОН ЛОХОВАТИХ УКРАЇНСЬКИХ ГОПНИКІВ
ТІЛЬКИ ДЛЯ ПАЦАНІВ!
Ростислав МАРТИНЮК
Тележурналіст, угрофінолог (Київ)
Дослухаючись до мови друзів, із подивом спостерігаю появу все нових
і нових екзотичних слів. Вони швидко всотуються у лексикон,
незважаючи на їх невідоме походження, а згодом мирно переповзають і
до словника наших батьків, і на пресу, і на телебачення. Візьміть
хоча б слово “лох”, або “гопник”. Смішнувате дієслово “тусуватись”
побило всі рекорди вжитку, а славетні “лафа” та “лажа” вже є мало не
літературними. Де вони взялися на нашу голову?
Кажуть, що у них є “автохтонне”, незужите вулицею значення.
Щоправда, в екзотичних мовах російських нацменшин. Є тут,
висловлюючись фігурально, байстрюки з фіно-волзьких та
фіно-балтських словників. “Лох”, наприклад, для фіномовних мокшан
Пензенської області — просто “мужик”. Працьовита людина, з
руками-граблями, часом грубувата, яку в гамірливих містах прийнято
дурити (як і кожного нормального селюка). Не могло українське вухо
пройти повз ніжну зменшувальну форму цього слова – “лохмандєй”.
“Мужичок”, значить. Звичайно, у землеробській Україні лохами бути
престижно. От навіть Президент якось хотів образити членів
Канівської четвірки і сказав про них: “Нє мужикі!” Не лохи, тобто. А
вони такі мужиками виявилися…
Важче справи з “гопниками”. Їх гучне ім’я поширилось не у
мордовсько-українському Поволжі, а в холодних архангельських краях,
у Петербурзі — Вавілоні комі-зирян (там жили Григорій Распутін і
Питирим Сорокін, Іван Куратов і Валерій Сюткін). А у комі словнику є
таке собі слівце “гьоп” — “бруд” по-нашому. Декламуючи вголос Тараса
Шевченка, комі, мабуть, дозволяли собі жарти, і відомий рядок з
вірша “До мертвих і живих” читали так: “Раби, підніжки, гьоп
Москви!..” У всякому разі, у часи шаленої популярності
ленінградського андеграунду 80-тих саме звідси пішли “гопники” —
“брудники”, “покидьки”, “панки”, яких невдовзі завезли в Україну
наші тінейджери разом з піснями ленінградського корейця Цоя,
ленінградського болгарина Кінчева та ленінградського українця
Шевчука. Одна з пісень гурту “Зоопарк” навіть пояснює несвідомій
публіці, що таке “гопники”: “Их называют гопники, их называют
жлобы!”
Однак фіно-балтські слова у словнику українських “пацанів” — це все
ж таки виняток (хоча слово “пацан” теж фінського походження — від
діалектного “пащан” олонецьких карелів). Справжньою окрасою мови
козаків стали слова з ерзянської та мокшанської мов (їх ще звуть
“мордовськими” мовами). Це пояснюється тим, що про збагачення цими
словами дбали не лише патлаті тінейджери, а й їх горепашні батьки.
Останніх багато саджали до в’язниць, яких чомусь було багато саме у
Мордовській АРСР. Живучи у цій лісистій фінській країні, вони
переймали чудернацькі місцеві слова. Якщо не на роботах у місцевих
колгоспах, то прямо від охоронців мордвинів (їх-бо набирали серед
місцевих мокшан). Згодом ці зеки повертались до України і щедро
розсипали дивні “зонівські” слова у комунальних квартирах Донбасу та
Києва: ”вертухай”— охоронець, ”лажа”— нудьга, плач (від “лажамс”),
“шаріть”— тямити (“ударіть по шарам” — вдарити по свідомості від
“шарьхкодемс”), “лафа” — розслаблення, “кімаріть” — спати, “гулькін
нос” — дуже мало, з голубиний ніс, “заначка” — захований від
вогкості (“начка” —вогкий), “нари” — трави, дерн (ліжко в’язня),
“шамать” — їсти (“шама” — лице, значить)... Мало? Ось іще: “бухати
(бусать)” — пити, ”ката-лажа (каталажка)” — тюрма (буквально “нудне
місце”), ”не петріш” — не розумієш, “барига” — курець, “шмара” —
цигарка, ”кльовий” — хороший (звідси ж “хльовий-халявний”),
“оклигать” — протверезіти. Усе це буквальні переклади з живих
мордовських мов. Втім, найцікавіше з цих слів – сексот. Його корінь
“секс”. З мокшанської – “бруд” значить. А от пташка, що очищує від
бруду дерева, називається “сексот”. По-нашому “дятел”, стукач. Так
що від “сексота” до “гопніка” один крок…
Є й менш відомі “зонівські” слова: “куба”— жінка, ”крок” —
міліціонер, “ламбусь” — цукор, “марс” — кров, “ряха” — будинок,
“кіштандяк” — танці. Сподіваюся, після їх оприлюднення “пацани”
візьмуть їх у свій “мордовський словничок”. Хоча й без того на
вулицях Києва чи Сум “тусуються” “гопники” та “лохи”, для яких життя
у арійській країні трипільської культури — повна “лафа”, а її
“солов’їна мова” — повна “лажа”, в якій вони не хочуть ані “шарити”,
ані “петрити”.
P. S. Пацани! Є ще базар за слово “понти”. Лохмандеї так і не
зашарили, що це є костромська мулька в натурі.
А я відповідь Венеду написав...
-----
VENED пише:
> Відкіля ви взяли, що Афанасьєв це угро-фінський пiсенник??
> Будьте ласкаві, дайте на це посилання.
> У російській мові набагато більше запозичень із грецького, латині, німецького, французьк і німецького. А з угорською мовою загальне тільки слово лопата. Так що угро-фінських слів зовсім мало
---
Мабуть автор хотів тим сказати, що основна маса фіно-угорських народностей, що проживають на території сучасної Росії, була асимільована російським етносом. І Афанасьєв також міг мати їх за предків.
А загалом теорія про походження російської мови від української дуже примітивна, хоча певний вплив в різні часи був, особливо на південні райони Росії.
Дуже непогано і виважено, на високому рівні, без недоведених гіпотез написано у Півторака у роботі "Походження українців, росіян, білорусів та їхніх мов"
http://litopys.narod.ru/pivtorak/pivtorak.htm
------------------
До речі про фіно-угорські слова в російській мові прочитав нещодавно одну стьобну статтю. Дуже багато таких слів у тюремному арго, що вже майже стало часткою літературної мови. Їх таки більше ніж одне
http://www.perehid.org.ua/n9/27.html
МОРДОВСЬКИЙ ЛЕКСИКОН ЛОХОВАТИХ УКРАЇНСЬКИХ ГОПНИКІВ
ТІЛЬКИ ДЛЯ ПАЦАНІВ!
Ростислав МАРТИНЮК
Тележурналіст, угрофінолог (Київ)
Дослухаючись до мови друзів, із подивом спостерігаю появу все нових
і нових екзотичних слів. Вони швидко всотуються у лексикон,
незважаючи на їх невідоме походження, а згодом мирно переповзають і
до словника наших батьків, і на пресу, і на телебачення. Візьміть
хоча б слово “лох”, або “гопник”. Смішнувате дієслово “тусуватись”
побило всі рекорди вжитку, а славетні “лафа” та “лажа” вже є мало не
літературними. Де вони взялися на нашу голову?
Кажуть, що у них є “автохтонне”, незужите вулицею значення.
Щоправда, в екзотичних мовах російських нацменшин. Є тут,
висловлюючись фігурально, байстрюки з фіно-волзьких та
фіно-балтських словників. “Лох”, наприклад, для фіномовних мокшан
Пензенської області — просто “мужик”. Працьовита людина, з
руками-граблями, часом грубувата, яку в гамірливих містах прийнято
дурити (як і кожного нормального селюка). Не могло українське вухо
пройти повз ніжну зменшувальну форму цього слова – “лохмандєй”.
“Мужичок”, значить. Звичайно, у землеробській Україні лохами бути
престижно. От навіть Президент якось хотів образити членів
Канівської четвірки і сказав про них: “Нє мужикі!” Не лохи, тобто. А
вони такі мужиками виявилися…
Важче справи з “гопниками”. Їх гучне ім’я поширилось не у
мордовсько-українському Поволжі, а в холодних архангельських краях,
у Петербурзі — Вавілоні комі-зирян (там жили Григорій Распутін і
Питирим Сорокін, Іван Куратов і Валерій Сюткін). А у комі словнику є
таке собі слівце “гьоп” — “бруд” по-нашому. Декламуючи вголос Тараса
Шевченка, комі, мабуть, дозволяли собі жарти, і відомий рядок з
вірша “До мертвих і живих” читали так: “Раби, підніжки, гьоп
Москви!..” У всякому разі, у часи шаленої популярності
ленінградського андеграунду 80-тих саме звідси пішли “гопники” —
“брудники”, “покидьки”, “панки”, яких невдовзі завезли в Україну
наші тінейджери разом з піснями ленінградського корейця Цоя,
ленінградського болгарина Кінчева та ленінградського українця
Шевчука. Одна з пісень гурту “Зоопарк” навіть пояснює несвідомій
публіці, що таке “гопники”: “Их называют гопники, их называют
жлобы!”
Однак фіно-балтські слова у словнику українських “пацанів” — це все
ж таки виняток (хоча слово “пацан” теж фінського походження — від
діалектного “пащан” олонецьких карелів). Справжньою окрасою мови
козаків стали слова з ерзянської та мокшанської мов (їх ще звуть
“мордовськими” мовами). Це пояснюється тим, що про збагачення цими
словами дбали не лише патлаті тінейджери, а й їх горепашні батьки.
Останніх багато саджали до в’язниць, яких чомусь було багато саме у
Мордовській АРСР. Живучи у цій лісистій фінській країні, вони
переймали чудернацькі місцеві слова. Якщо не на роботах у місцевих
колгоспах, то прямо від охоронців мордвинів (їх-бо набирали серед
місцевих мокшан). Згодом ці зеки повертались до України і щедро
розсипали дивні “зонівські” слова у комунальних квартирах Донбасу та
Києва: ”вертухай”— охоронець, ”лажа”— нудьга, плач (від “лажамс”),
“шаріть”— тямити (“ударіть по шарам” — вдарити по свідомості від
“шарьхкодемс”), “лафа” — розслаблення, “кімаріть” — спати, “гулькін
нос” — дуже мало, з голубиний ніс, “заначка” — захований від
вогкості (“начка” —вогкий), “нари” — трави, дерн (ліжко в’язня),
“шамать” — їсти (“шама” — лице, значить)... Мало? Ось іще: “бухати
(бусать)” — пити, ”ката-лажа (каталажка)” — тюрма (буквально “нудне
місце”), ”не петріш” — не розумієш, “барига” — курець, “шмара” —
цигарка, ”кльовий” — хороший (звідси ж “хльовий-халявний”),
“оклигать” — протверезіти. Усе це буквальні переклади з живих
мордовських мов. Втім, найцікавіше з цих слів – сексот. Його корінь
“секс”. З мокшанської – “бруд” значить. А от пташка, що очищує від
бруду дерева, називається “сексот”. По-нашому “дятел”, стукач. Так
що від “сексота” до “гопніка” один крок…
Є й менш відомі “зонівські” слова: “куба”— жінка, ”крок” —
міліціонер, “ламбусь” — цукор, “марс” — кров, “ряха” — будинок,
“кіштандяк” — танці. Сподіваюся, після їх оприлюднення “пацани”
візьмуть їх у свій “мордовський словничок”. Хоча й без того на
вулицях Києва чи Сум “тусуються” “гопники” та “лохи”, для яких життя
у арійській країні трипільської культури — повна “лафа”, а її
“солов’їна мова” — повна “лажа”, в якій вони не хочуть ані “шарити”,
ані “петрити”.
P. S. Пацани! Є ще базар за слово “понти”. Лохмандеї так і не
зашарили, що це є костромська мулька в натурі.
Відповіді
2003.05.31 | VENED
Re: СЕКСОТ - СЕКретный СОТрудник
>Втім, найцікавіше з цих слів – сексот. Його корінь“секс”. З мокшанської – “бруд” значить. А от пташка, що очищує від
бруду дерева, називається “сексот”. По-нашому “дятел”, стукач. Так
що від “сексота” до “гопніка” один крок…
CЕКСОТ - це СЕКретный СОТрудник,почитайте Юза Алешковского і Юрія Домбровського. Вони сиділи в таборах, не росіяни, їм можна вірити
>Мабуть автор хотів тим сказати, що основна маса фіно-угорських народностей, що проживають на території сучасної Росії, була асимільована російським етносом. І Афанасьєв також міг мати їх за предків.
Так вони вимерли,племена меря, мурома... А хто залишився, ті залишилися не асимільованими - вепси, мордва, удмурти, комі, ненцы, карели, лопари. Усі вони дотепер існують і слабко асимілюються
В Америці індіанці сиу, могікани, ірокези, гуроны - вимерли або асимілювалися?
На території України до 1917 року проживало до 4 млн євреїв. Вони асимілювалися з українцями? Начебто немає. Ви сильно перебільшуєте асиміляцію угро-финнов росіянами
>А з угорською мовою загальне тільки слово лопата
Я писав тільки про Hungarіan language, а не про мордовський або удмуртском мовах
2003.05.31 | Анатолій
Re: СЕКСОТ - СЕКретный СОТрудник
>> CЕКСОТ - це СЕКретный СОТрудник,почитайте Юза Алешковского і Юрія Домбровського. Вони сиділи в таборах, не росіяни, їм можна вірити
>
Я власне теж так думав і без Алєшковського, тому здивувався написаному у тій статті.
Не можу сказати, наскільки точна інформація наведена в цитованій мною статті, але якщо і справді мокшанською "сексот" то дятел, або якась подібна пташка, тоді, як на мене, це достатньо сильний аргумент на користь мокшанського походження слова "сексот". А вже потім могло статись надання незнайомому слову "зрозумілого змісту"
> В Америці індіанці сиу, могікани, ірокези, гуроны - вимерли або асимілювалися?
На півдні Америки індіянці асимілювались, тією чи іншою мірою, варто подивитись на перуанців, еквадорців - серед них індіанців за походженням більшість. Майже так само і серед мексиканців.
І процес асиміляції ще триває. В Латинській Америці можуть бути поруч два села, що складаються з однакових зовні людей, розмовляють однією мовою (іспанською), однієї конфесії, але одні називають себе індіанцями і другі ні.
В північній Америці асиміляції не було зовсім. Індіанці були або винищені, або створені умови для знищення. Залишки живуть в резерваціях...
> На території України до 1917 року проживало до 4 млн євреїв. Вони асимілювалися з українцями?
Вони й досі тут живуть, деякі переїхали до Москви, або Єрусалиму.
Взагалі євреї, то окрема тема, історія їх народу дуже відрізняється від будь-якого іншого, тому порівняння не дуже коректне і виглядає дещо смішно.
> Ви сильно перебільшуєте асиміляцію угро-финнов росіянами
Не думаю, що перебільшую. Тим більше, що про це можно знайти багато саме в російські наукові літературі.
На мій погляд процес асиміляції був подібним до південноамериканського. Так само можна побачити це у зовнішності багатьох росіян саме північноазійські риси
Дякую Вам за цікаві коментарі, хоча на мій погляд походження пацан від поц виглядає не дуже аргументованим
2003.05.31 | VENED
Re: асиміляція була скрізь різна
Ну так, для з'ясування ступеня асиміляції потрібна антропометріяУ слова пацан кілька версій походження, ця сама смішна
Асиміляція в кожнім конкретному випадку була індивідуальною. Десь більше, десь менше. Наприклад, у Якутії сибірські козаки з 17 століття сильно перемішалися з якутами і тепер у них рідна мова - діалект якутського (забув як вони називаються)
Дякую
2003.05.31 | VENED
Re: "лафа"
Слово «лафа» (жалованье) имеют арабское или персидское происхождение http://hist1.narod.ru/Science/Russia/Mongol1.htmЛох - В словаре Даля находим такое его значение: лох - лосось в период икрометания;
Согласно одной из версий, "мусор" - слегка искаженное еврейское "мусер" - доносчик;
само же "мусер" является производным от древнееврейского "мусор" - наставление, указание.
В "блатную феню" слово попало благодаря одесскому идишу. На самом деле это не совсем так.
Слово "мусер" действительно существовало в уголовном сленге России начала ХХ века,
но означало оно именно доносчика, а не сотрудника полиции (который сам по себе доносчиком
не был). А был в языке преступного мира и собственно "мусор": так называли не всех полицейских,
но лишь тех, кто занимался уголовным сыском. Значение это сохранялось и после революции.
Даже в 1927 году словарь "Блатная музыка" дает определение:
"Мусо (а) р - агент уголовного розыска".
Дело в том, что уголовное "мусор" является производным от аббревиатуры
МУС - Московский уголовный сыск. Именно сотрудников этого полицейского подразделения шпана
и называла поначалу МУСОРАМИ - действительно таким образом сравнивая с отбросами, хламом,
ненужным сором. Подобный способ достаточно характерен для "блатного" словообразования:
так возникло, например, слово "гопник" (от ГОП - городское общество призрения),
"мурка" (от МУР - Московский уголовный розыск; "мурками" в 20 - е - начале 30 - х гг.
называли сотрудников указанной организации). Уже сегодня в арестантском жаргоне появилось
словечко "ви/чик" - осужденный, который является носителем ВИЧ - инфекции.
В 30 - е - 40 - е годы "мусор" и "мусер" сосуществовали, но последнее уже тоже употреблялось
в значении "работник милиции и мест лишения свободы". В конце же концов "мусер" исчез с горизонта.
Блатной "мусор" дал жизнь и другим подобного рода словечкам: "мусорок", "мусори/ло", "мусорня/".
Помещение милиции на сленге уркаганов зовется "муса/рней".
Слово ' пацан ' происходит от еврейского слова ' поц '
но в переводе с идиш - ' пацан ', а еще точнее
- маленький "поц"| http://www.nvkz.kuzbass.net/hs/kkk8.htm