Для тих, хто закоханий у рідну мову
11/07/2003 | Микола В.
Думаю, що ним з успіхом можуть користуватись журналісти. Щоб відійти врешті-решт від московських кліше. Яка багата мова!!!
Інтегральний пошук українських прислів'їв, приказок та порівнянь
http://ukrlife.org/main/slovnyk/sayings.html
Прошу відгуків та зауважень.
Інтегральний пошук українських прислів'їв, приказок та порівнянь
http://ukrlife.org/main/slovnyk/sayings.html
Прошу відгуків та зауважень.
Відповіді
2003.11.08 | Горицвіт
молодці.
Добра річ.Це пошук. А перегляд – ви не зробили свідомо чи просто руки не дійшли? Тобто крім пошуку ще було б зручно мати просто список, який можна переглядати по темах і по алфавіту.
2003.11.09 | Микола В.
Re: молодці.
Як чудово можно по-вкраїнські проілюструвати те, що роблять деякі заангажовані журналюги:Поговірка каже: на чиїм возі їдеш, того і пісню співаєш (Кроп., 4, 261)
змінив вигляд тексту та трохи виклав розділів -
Ідіоми
Трансформовані прислів'я, утворені за формулами
Побажання, примовляння та каламбури
Лайки, погрози, прокльони
Сподіваюсь, буде цікаво попрацювати.
2003.11.11 | Анатолій
І прямо там помилки...
І прямо там помилки.Програма пише ніби українською "По вашому запиту нічого не знайдено".
А треба писати українською "За Вашим запитом нічого не знайдено".
Отакої.
Анатолій
2003.11.11 | Гайди До Байди
Re: Поручив би доводи до своїх тверджень
Розглядаймо:"По вашому запиту нічого не знайдено".
Що це означає?
По не тільки означає ПІСЛЯ ЧИ НА:
По з місцевим відтінком може означати: на, в, через...до, під, за.
По німецькому переклали б:
Unter dieser Frage wurde nichts gefunden, тобто як "під цим запитом".
"За Вашим запитом нічого не знайдено".
Це взагалі не дає ніякого змісту.
Ви можете казати:
Шукаю/шукали за цим, проте не можете "за цим нічого не знайдено".
Розуміємте? Це ніби як "ганяли за запитом" - це аж ніяк не можна.
Справді краще було б, якби вживати ПІД ВАШИМ ПОШУКОМ/ЗАПИТОМ НІЧОГО НЕ ЗНАЙДЕНО, чи краще і природніше ПІД ВАШИМ ПОШУКОМ/ЗАПИТОМ НІЧОГО НЕ ЗНАЙШЛИ, або ВАШ ПОШУК/ЗАПИТ БУВ БЕЗУСПШНИЙ (НЕ МАВ УСПІХУ), ВАШ ПОШУК/ЗАПИТ БУВ БЕЗУСПІШНИЙ, НЕМАЄ ДАНИХ ПІД ЦИМ/ВАШИМ ПОШУКОМ/ЗАПИТОМ, ВАШ/ЦЕЙ ПОШУК БУВ БЕЗ ВИСЛІДУ...
Я б не сказав, що це було б останнє слово.
Неминучо, смертельний засуд душманові Кучмі і його кучмистам
Unvermeidlich, die Todestrafe fuer den Unterdruecker Leonid Kutschma und seinen Кutschmisten
Unavoidably, the death penalty for the oppressor Leonid Kuchma and its Kuchmists
2003.11.12 | Donkey
на Ваш запит
Мені теж не подобається ні варіант "По Вашому запиту...", ні "За Вашим запитом..."Може, ліпше написати: "Пошук на Ваш запит не дав результатів"?
До речі, також мене дратує, як зараз повсюду кажуть: "звертайтеся за телефоном". Тут теж, як на мене, краще було б казати "звертатися на телефон/на номер".
2003.11.12 | Гайди До Байди
Re: Стисло і приємно
Щодо слова "результат", то це неприємна радянщина. Замість нього краще вживати слова ВИСЛІД, ПОСЛІД, ПОСЛІДОК...Та щодо телефону.
Я так ніколи не висловився.
Я завсіди:
набираю/наберу цей подзвін
наберіть цей подзвін
Немає когось під цим поздвоном/числом
Слухавку ніхто не підіймає
Ой, подзвін від ненависника. Ну, не підіймаю...
2003.11.18 | Donkey
а як добродій називає телефонний апарат? (-)
2003.11.18 | Гайди До Байди
Re: а як добродій називає телефонний апарат? (-)
Телефон складається з грецьких слів:теле - фон.
Тобто називаю цей пристрій далекомовник.
Генді = долониця
От називаємо:
Телеграма = далекопис
Телеграф = далекописач
Справа така. У німецькій мові прийняли за Лутера народню мову та відкинули латинську, тобто штучну книжну мову.
Одначе, у німецькому суспільстві все одно панувало клясове суспільство. Тому, щоб відокремитися від народу, тобто від простолюддя, вони прийняли в науковій мові "терміни" з старогрецької і латинських мов. Це ж був вислід прошаркового, клясового думання. Тож ця наукова мова мала якраз утрудняти розуміння, щоб піднестися від народу.
Та найпізніше від Шевченка, то кожний свідомий українець поважає й найменшого українця. Бо в цьому незбагненна сила і велика мудрість.
Неминучо, смертельний засуд душманові Кучмі і його кучмистам
Unvermeidlich, die Todestrafe fuer den Unterdruecker Leonid Kutschma und seinen Кutschmisten
Unavoidably, the death penalty for the oppressor Leonid Kuchma and its Kuchmists
2003.11.14 | Cunning Linguist
Я теж за "на Ваш запит" та "на номер" (-)
-2003.11.15 | Гайди До Байди
Re: Проте з правописним застереженням
Прийменник НА з знахідним відмінком означає рух до.Значить, "на ваш запит" гарно звучить, одначе, не конче правильно.
Даю деякі приклади, що було б зрозуміліше:
на бідних = даю (рух до) для бідних
на ввесь ліс = іду (рух вперед) через ввесь ліс
на весілля = іду на весілля
на вимашки = на вимашки плавати (рух - рука вище руки)
на віки
на ворога
на всю Україну
на втікача
на гору
на двоє
на добраніч
на дрібні кусні
на збитки
на знак
на кого крикнути
Тож було б добре, якби поважали український нарід і його мову та наступний раз потрудіться дати доводи до своїх відгуків.
2003.11.18 | Donkey
не згоден
На втіху, на вимогу, на заклик, на щастя -- тут теж ідеться про "рух до ..."?2003.11.18 | Гайди До Байди
Re: не згоден
Ну, уже краще.Розглядаймо:
На заклик = рух до заклику. Ішов до цього заклику
На щастя = рух до щастя. Одна притичина дійшла на щастя
на запит = рух до запиту. Ішов на запит, тобто розшук ішов на запит.
От, тому це для мене не переконливо.
Неминучо, смертельний засуд душманові Кучмі і його кучмистам
Unvermeidlich, die Todestrafe fuer den Unterdruecker Leonid Kutschma und seinen Кutschmisten
Unavoidably, the death penalty for the oppressor Leonid Kuchma and its Kuchmists
2003.11.19 | Микола В.
Re:
Поставив відповідь на безрезультатність -"Ha Ваш запит нічого не знайдено".
Дякую за дискусію і поправку.
2003.11.20 | Гайди До Байди
Пробачте, проте це не правописно
"Ha Ваш запит нічого не знайдено".Я зрозумів би, коли писати - на ваш запит ми почали розшук.
Тобто "на ваши запит" дає поштовх, а не може пов'язатися з вислідністю, закінченістю
На ваш запит стараюся знайти відповідь
На ваш вигук, заклик = дає поштовх, тобто щось починається, діється.
Та ще один правописний бик:
Присвійні займенники нікол не пишуть з великою, крім після крапки. Також при зверненні.
Ми тільки пишемо такі ОСОБОВІ займеники ДРУГОЇ особи з великою буквою, при безпосередньому зверненні до особи:
Ти
Ви, Вас, Вам, Вами
Неминучо, смертельний засуд душманові Кучмі і його кучмистам
Unvermeidlich, die Todestrafe fuer den Unterdruecker Leonid Kutschma und seinen Кutschmisten
Unavoidably, the death penalty for the oppressor Leonid Kuchma and its Kuchmists