Українські архаїзми в галицьких діалектах
03/27/2004 | Ant-
Хотів би я, ЖЕБИ шановне панство знало ЖЕ архіїзми української мови мають відповідники в галицьких діалектах. Нижче наводжу приклади, перше слово - застарілий українізм, друге - сучасний відповідник, також наводжу приклади із джерел.
Абисте — щоб ви
--------------------
ПРИКЛАД (Галичина): Аби сьте знали, хотіли сь"те -маєте
Абись (абысь) — щоб ти
----------------------------
ПРИКЛАД (Галичина): абись знав
Абихмо — щоб ми
-------------------
ПРИКЛАД (Галичина): абиСЬмо
Албо, альбо — або, чи
-----------------------------
Вуй — дядько, брат матері
--------------------------------
ПРИКЛАД (Галичина): вуйко
Гди (гды, кеды) — коли, як
---------------------------------
ПРИКЛАД (Галичина): ніГДИ
Же — що (сполучник), таки, але, а, та, бо; тоді, то; такії
-------------------------------------------------------------
Жеби (жебы) — аби, щоб, якби, коли б
---------------------------------------------
ПРИКЛАД (Галичина): жеби знав
Жебисте — щоб ви
===============
ПРИКЛАД (Галичина): жебисьте знали ЖЕ в галицькому діалекті зустрічаються староукраїнізми
ПРИКЛАД (літопис Самовидця):
"А як войсько виходило, на тот час розослав архієпископ черніговський Лазар Баранович 33 свої універсали по усей
Україні, ЖЕБИ народ ЗАХОВУВАВ (галичанізм -Ант) три дні пост в тижню, то єст понеділок, середу і п'ятницю — ані їсти, ані пити. До чого стосуючися, і гетьман розослав свої універсали, приказуючи срокго, ЖЕБИ тоє люде заховали, приказавши старшим, ЖЕБИ того постерігали і непослушних карали." (На Галичині так і говорять - "заховувати звичаї" - Ант)
Жебысми — щоб ми
------------------
Жебысь — щоб ти
-------------------
Здойми́ти — піднести, підняти, привести в гарний настрій
-------------------------------------
Маркотно — сумко
-------------------
Мя — мене
-------------
Нігди, ні(Ђ)кгды — ніколи, ні в які часи, колись
----------------------------------------------------
ПРИКЛАД: (із карпатського фольклору, записаного Залеським в 1837 р.)
Я є козак з України,
Козак з роду, козак з мини,
НІГДИ в жицю не заплачу...
Ніц — нічого
--------------
ОфЂра (офіра) — жертва
-----------------------
Пец — піч
-------------------
Слупи — стовпи
-----------------------
Стрий — дядько, батьків брат
----------------------------------
ПРИКЛАД (Галичина): стрийко
Трафити — натрапити, потрапити, пособляти
--------------------------------
ПРИКЛАД (лист Хмельницького):
Ажно Бог всемогущий здарив нам от твоего царского величества посланцув, хоч не до нас, до пана Киселя посланих в потребах его, которих товариши наши козаки в дорози наТРАФИВШИ, до нас, до войска завернули.
Трафунок — випадок, пригода
Рухома частка -СЯ
------------------------
ПРИКЛАД (лист Хмельницького):
Подобно с презреня божого тое СЯ стало, чого ми сами соби
зичили и старалися о тое, абихмо часу теперишного могли чрез
посланцов своих доброго здоровья вашей царской велможности навидити (бажати - Ант) и найнижший поклун свой отдати.
Абисте — щоб ви
--------------------
ПРИКЛАД (Галичина): Аби сьте знали, хотіли сь"те -маєте
Абись (абысь) — щоб ти
----------------------------
ПРИКЛАД (Галичина): абись знав
Абихмо — щоб ми
-------------------
ПРИКЛАД (Галичина): абиСЬмо
Албо, альбо — або, чи
-----------------------------
Вуй — дядько, брат матері
--------------------------------
ПРИКЛАД (Галичина): вуйко
Гди (гды, кеды) — коли, як
---------------------------------
ПРИКЛАД (Галичина): ніГДИ
Же — що (сполучник), таки, але, а, та, бо; тоді, то; такії
-------------------------------------------------------------
Жеби (жебы) — аби, щоб, якби, коли б
---------------------------------------------
ПРИКЛАД (Галичина): жеби знав
Жебисте — щоб ви
===============
ПРИКЛАД (Галичина): жебисьте знали ЖЕ в галицькому діалекті зустрічаються староукраїнізми
ПРИКЛАД (літопис Самовидця):
"А як войсько виходило, на тот час розослав архієпископ черніговський Лазар Баранович 33 свої універсали по усей
Україні, ЖЕБИ народ ЗАХОВУВАВ (галичанізм -Ант) три дні пост в тижню, то єст понеділок, середу і п'ятницю — ані їсти, ані пити. До чого стосуючися, і гетьман розослав свої універсали, приказуючи срокго, ЖЕБИ тоє люде заховали, приказавши старшим, ЖЕБИ того постерігали і непослушних карали." (На Галичині так і говорять - "заховувати звичаї" - Ант)
Жебысми — щоб ми
------------------
Жебысь — щоб ти
-------------------
Здойми́ти — піднести, підняти, привести в гарний настрій
-------------------------------------
Маркотно — сумко
-------------------
Мя — мене
-------------
Нігди, ні(Ђ)кгды — ніколи, ні в які часи, колись
----------------------------------------------------
ПРИКЛАД: (із карпатського фольклору, записаного Залеським в 1837 р.)
Я є козак з України,
Козак з роду, козак з мини,
НІГДИ в жицю не заплачу...
Ніц — нічого
--------------
ОфЂра (офіра) — жертва
-----------------------
Пец — піч
-------------------
Слупи — стовпи
-----------------------
Стрий — дядько, батьків брат
----------------------------------
ПРИКЛАД (Галичина): стрийко
Трафити — натрапити, потрапити, пособляти
--------------------------------
ПРИКЛАД (лист Хмельницького):
Ажно Бог всемогущий здарив нам от твоего царского величества посланцув, хоч не до нас, до пана Киселя посланих в потребах его, которих товариши наши козаки в дорози наТРАФИВШИ, до нас, до войска завернули.
Трафунок — випадок, пригода
Рухома частка -СЯ
------------------------
ПРИКЛАД (лист Хмельницького):
Подобно с презреня божого тое СЯ стало, чого ми сами соби
зичили и старалися о тое, абихмо часу теперишного могли чрез
посланцов своих доброго здоровья вашей царской велможности навидити (бажати - Ант) и найнижший поклун свой отдати.
Відповіді
2004.03.28 | НеДохтор
Re: Українські архаїзми в галицьких діалектах
Ant- пише:> Хотів би я, ЖЕБИ шановне панство знало ЖЕ архіїзми української мови мають відповідники в галицьких діалектах. Нижче наводжу приклади, перше слово - застарілий українізм, друге - сучасний відповідник, також наводжу приклади із джерел.
Напевно варто додати, що більшість слів, котрі Ви назвали, як "архіїзми української мови" мають відповідники і в сучасній літературній польській мові.
Цей допис не початок форумного матчу "Україна-Польща", а тільки натяк на те, що застарілі українізми часто можна назвати застарілими полонізмами і навпаки.
imho, краще цю тему залишити фахівцям, тому продовжувати не буду ...