МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Dni(e?)propetrovsk

10/16/2004 | otar
Не кажучи вже про те, що це місто варто було би кудись перейменувати разом із містом-сателітом Дніпродзержинськом... З 1 класу нас учили, що рідне місто називається DNIEPROPETROVSK, і це логічно можна було би пов'язати із назвою Дніпра Dnieper. Яка теж, до речі, викликає цілком законні сумніви.
Але тепер, коли добро перемогло зло, чи не логічно разом із Kyiv-ом підправити і днієпропетровск? Тим більше, що читається все одно ДнІпропетровск.
До речі, що характерно, офіційна англійська транскрипція того-таки Дніпродзержинська - Dneprodzerzhinsk.

Відповіді

  • 2004.10.17 | Рюген

    Пропоную перейменувати взад:

    Львів (Котячів) назад у Львов (Lwow), або, на худий австрійський кінець, Лемберг. Рівне (Криве) у Ровно (Rowno), яким воно було 1000 років. А Дніпропетровськ - у Катеринослав (Екатеринослав). Підтримаєте? Івано-Франківськ у Станіслав, Тернопіль у Тарнополь. Відколи це скорочення від "поліс" стало "піль"? "Піліс", чи шо?. І взагалі, чому "сіль", а не "соль", але "сон", а не "сін". Чому "поле", а не "піле", але "-пілля" замість "-полье, -полля, -поллє"?
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2004.10.17 | otar

      Про проблеми перейменування Дніпропетровська

      В принципі, чи носити місту ім'я батька українського голодомору, чи матері закріпачення та поневолення українців - різниця невелика. В місті, де найгарніша вулиця продовжує носити ім'я Дзержинського, це питання стоїть не дуже гостро. Безперечно, Катеринослав - це найгірший варіант, тож місцеві патріоти викрутились: згадали, що під час визвольних змагань місто на якийсь час (не згадаю, чи ти за Директорії, чи за гетьмана) носило назву Січеслав. Відповідно, вони вважають саме "Січеслав" офіційною назвою міста; єдина більш-менш націналістична газета називається "Січеславський край", а один із войовничих гомосексуалістів навіть змінив своє не дуже милозвучне російське прізвище на "Січеславський". Утім, місцевому населенню це більше нагадує не "січ", а "сечу"...
    • 2004.10.18 | Hector

      і Київ у Куябу (чи як його там?)

      До речі, щодо Львова, то логічніше Левів, ба навіть Левове (місто).
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2004.10.18 | Анатолій

        Руганю, а Дніпропетровськ був Січеславом!! (-)

        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2004.10.21 | stam_ua

          Re: Руганю, а Дніпропетровськ був Січеславом!! (-)

          Січеслав чомусь зовсім не прижився...
          А я(ехх.. бідна літера) б перейменував би в Дніпрополь (маючи на увазі Олександра Поля).
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2004.10.21 | Олесь Бережний

            Усе геніальне - просте: Петрова - під страку! І шо буде?

            Дніпровськ!

            Хіба не генільно? Просто, зрозуміло, географічно виправдано, історично нейтрально, а найголовніше - ЕКОНОМІЧНО вигідно!
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2004.10.22 | otar

              Але не все просте - геніальне :)

              Проблема в тому, що топонім цей утворений від Дніпра + Петровського, Григорія Івановича, а ніяк не Петрова. І суфікс -ов-, який у ньому наявний, аж ніяк не властивий для української мови. В українській, сам розумієш, на цьому місці -ів-, -їв-. Українська, наскільки могла, захищалась від цього чужорідного -ов- - наприклад, населення міста Жовкви, яке в радянські часи називалось на честь російського камікадзе Нестерова, звало своє місто "Нестерів", а вулицю Хабаровську у Львові досі (хоч вона давно перейменована) називають Хабарівською. Подібних топонімів із чужорідним "-ов-", "-єв-" є немало - Котовськ, Чапаєвськ, Кузнєцовськ і тому подібне.

              Так що, якщо вилучити Петровського і намагатися зробити з цієї назви щось українське, вийде Дніпрівськ - щиро кажучи, язик не повертається назвати цей топонім милозвучним. До речі, навколо обласного центру є ще Верхньодніпровськ, Нижньодніпровськ і Придніпровськ, із якими теж щось треба робити :)
    • 2004.11.06 | Сонора

      Rowne

      Маєте рацію, але трохи перебрали ви з Рівним. Воно 1000 років називалося Równe (польською читається як "рувне"), а не Rowno.
  • 2004.11.25 | ladalesia

    Re: Dni(e?)propetrovsk

    Transliteruvaty treba z UKRAINS'KOYI MOVY, a ne z rosiys'koyi!

    Kyiv, Lviv, Dnipropetrovske, Dnipro, Dnister.... (systema Biblioteky Kongresu Ameryky -- Library of Congress transliteration, mozhe buty "modified" -- ye dvi systemy pry bibliotetsi, odna sproshchena)

    A todi sprava z bukvamy "H" i "G" !!!! Mozhna zdurity!

    ne Gutsuly, a Hutsuly, ne khat doh a hat dog -- mayemo obi bukvy v nashiy movi, to treba tochno i pravyl'no yikh peredavaty na anhl. movu! ne z rosiys'koho! ne Ganna, a Hanna, ne Grits a Hryts'
    --- prykladiv bahato (ne baGato). Honchar, ne Gonchar, Homin ne Gomin, paky, paky......
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.01.06 | olka_sb

      Re: Dni(e?)propetrovsk

      >-- prykladiv bahato (ne baGato)

      А от я чула, як англомовні люди bahato читають як бахато. І в кожному без винятку місці де українці чомусь вирішили ставити "h", вони так читають. Як вам, наприклад, ім'я Халя? Я довго думала, що мається на увазі, коли таке почула :)

      Не треба казати, що в англійській мові є звук "г", немає в ній такого звуку. І якщо вживати літеру "h" то треба зробити десь позначку: "промовляти як українську "г"". Так таку саму позначку можна додасти і до літери "g", і тоді не доведеться писати "khata", яка насправді дуже близька до англійської "hut".
  • 2005.01.06 | Сахаров

    Re: Dni(e?)propetrovsk

    Місто треба перейменувати. Бо Григорій Петровський разом з Красіним, і Бонч-Бруєвичем був автором відомого Декрету про червоний терор, з якого почалися масові репресії у Росії, а потім у СРСР. Тобто місто носить ім'я ката. Не кажучи вже й про роль Петровського у якщо не організації то мовчазній участі у організації голодомору. Щось він там намагався начебто рипатись, але як "всеукраїнський староста", як його тоді іменували, несе за голодомор пряму відповідальність.
    Що ж стосується назви, то назва Січеслав була свого часу запропонована на з'їзді вчителів. Але і тоді вона не прижилася. Такої назви місто фактично не мало. Що ж до асоціацій з "сечею" - не треба казати, що це асоціація, яка виникла у населення. Це спекуляція такого собі Вадима Рижкова, відомого у Дніпропетровську своїми антиукраїнськими настроями (зараз він працює на ВВС під псевдо Влад Руденко і ще тиждень тому поєднував цю роботу з керівництвом пресслужбою штабу Януковича).
    Є найдревніша назва - Кодак (з наголосом на А). Інститут археографії України виводить історію міста з дати побудови над дніпровським порогом Кодак (тюркською - "стрічка") фортеці Кодак. Був і Новий Кодак, центр Кодацької паланки, територія якого увійшла у територію міста. Січеслав - дещо штучне словоутворення, данина історії козацьких січей, жодна з яких насправді на території міста не знаходилася. А назва Кодак і пов'язана з територією міста і є його старою, ще до Катерини, назвою. Я особисто за Кодак.
    До речі - назва фірми Кодак (наголос на О) і назва порогу і фортеці КодАк - це одне й те ж слово. Чи то засновник фірми був тюркського походження чи його дружина (точно не пам'ятаю), але слово Кодак у назві фірми означає те саме, що й назва порогу на Дніпрі - "стрічка", бо фірма Кодак почала з виробництва фотоплівок (стрічок) і, очевидно, шукаючи назву, засновник фірми застосував тюркське слово, наголос у якому перейшов у вимові американців на перший склад.
  • 2005.01.09 | ladalesia

    Re: Dni(e?)propetrovsk

    Chy tse anhlomovni liudy z Ukrainy, chy zi Zakodu (Ameryka, Kanada)? Bo v Pivn. Amerytsi prochytayut' H yak H, a ne yak KH abo G. Tse til'ky ti yaki za radians'koyi/ros. vlady vchylysia po anhl. -- cherez rosiys'ku. Napyshete baHato, bude vymova (na Zakhodi) baHato. Chula odnu ukr. spivachku, yaka spivaye "ne zGasai ohon'" oy -- zGasai!?!?!?! vohon' po nashomu z-Hasaye.

    Zabere dovho, ale my zmusymo sami vidvoyuvaty sobi svoyu movu. A to, shcho tak vzhe kil'ka rokiv hovoriat' (spotvoreno), to shche ne znachyt' shcho tse pravyl'no. KHageez ?! Huggies -- vyrazno bukva HHHHHHH, ne X - KH.

    Dnipro - Dnipropetrovs'ke (ne zabuvaite "e" na kintsi - po nashomu)
  • 2005.01.10 | Tizia

    Дніпро

    Невже ніхто досі не запропонував? Є ж реальна, існуюча і вживана (правда в жаргоні) назва для Дніпропетровська - Дніпро, рос. Днепр. Звучить гордо! Якщо в жаргонному вжитку не плутається з річкою, то і в літературному не буде. І прецеденти є - коли місто називається так, як річка, або навпаки. Правда, згадати зараз не можу, крім Москви.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".