фляндрований - як перекласти?
11/11/2004 | sk
Будь ласка, допоможіть перекласти.
цей термін з галузі кераміки. фляндрований візерунок роблять на глечику. не можу знайти англійського відповідника.
дякую
цей термін з галузі кераміки. фляндрований візерунок роблять на глечику. не можу знайти англійського відповідника.
дякую
Відповіді
2004.11.16 | Nemesis
Цe імітація слоїв в кeрамиці?
fladrować I ndk IV, ~ruję, ~rujesz, ~ruj, ~ował, ~owany«malować na drewnie lub kamieniu słoje imitujące naturalne»
2004.11.19 | Сергій Вакуленко
grained?
Тяжко перекласти, коли не знаєш, що сáме означає "фляндрований". Польське пояснення трохи чудне, бо не зовсім зрозуміло, навіщо треба малювати на дереві або на камені текстуру, що нагадувала б натуральну. Вони ж наче й від природи мають таку текстуру...Якщо ж усе-таки йдеться про подібність керамики до каменя (до дерева?), то переклад міг би бути grained.
Пор. із Collins English Dictionary:
grain
noun
5. a. the general direction or arrangement of the fibrous elements in wood: to saw across the grain.
b. the pattern or texture of wood resulting from such an arrangement: the attractive grain of the table.
7. a. the granular texture of a rock, mineral, etc.
b. the appearance of a rock, mineral, etc., determined by the size and arrangement of its constituents
9. a surface artificially imitating the grain of wood, leather, stone, etc.; graining.
verb
25. to give a granular or roughened appearance or texture to.
26. to paint, stain, etc., in imitation of the grain of wood or leather.
2004.11.19 | Nemesis
ІМХО нормально.
Залишилося перевірити, чи існує такий метод в керамиці.2005.01.02 | derevicky
переклад
фляндрувати - рописувати гончарний вироб, застосовуючи фляндрівкуфляндрівка - специфічна система орнаменту в укр. народній майоліці, що одержується певним способом нанесення фарб на сирий гончарний вироб
Це - "Великий тлумачний словник сучасної української мови", К., Ірпінь, ВТФ "Перун", 2004, 1440 с.
Вельми раджу це видання!
__
Деревицький
http://www.dere.com.ua
2005.01.03 | Сергій Вакуленко
Хваліть, та не перехвалюйте...
Я з Вами згоден, що то є найліпший і найпрактичніший на сьогодні український словник. Одначе, найліпший не означає добрий...От і в цьому тлумаченні:
"...специфічна система... що одержується певним способом..." = А БОЗНА ЩО ВОНО ТАКЕ.