Навіщо українській мові слово "підприємство"?
03/10/2005 | Cunning Linguist
Чи не видається воно шановному товариству за якесь штучне, заважке? Хіба не позначає воно того самого, що й давнє наше слово "діло"? А "підприємець" або ж новомодне "бізнесмен" - хіба не те саме, що й "ділок"? А звідки взявся прикметник "підприємливий"? Хіба є дієслово "підприймати"?
Відповіді
2005.03.10 | АІ
Re: Навіщо українській мові слово "підприємство"?
Ну шо Ви такоє гаварітє, мущіна?!Так іщьо падамают, шо ми па-англійскі гаваріть нє умєєм!!!
Как же можна тіперь жить біз офіса (помнітє тока, шо нада абізательна гаваріть "на офісє", а ні "в офісє"; тока а-бі-за-тільна, а то іщьо падамуют, шо Ви ні з Данецка там ілі з Дніпра, а шо Ви, мущіна, можит, з какой-нібуть Зачатєвкі там ілі Галіцинавкі, ХА-ХА! Ви шо!!!);
как можна тіперь біз менеджира, біз кастінга, рєйтінга, кулінга, дайвінга, дрінкінга, дансінга там, тюнінга, мерав, губірнатарав, спікірав, парламінтав там.... Ну, Ви ж самі знаіті, на такіє світиі вєщі, как лінк, кампютєр, чат, чіп там і всє там спартівниі, бізнєсовиі, сайнтіфіковиі там ворди, самі знаіті НІ-НІ!!!
Ви шо сібє думаіті???!!! А шо тада на нас наши рускіє братья скажут?!
Хочіті, шоб ані апять тока сміялісь с нас?! Ви шо ні знаіті, шо ета ж самає главнає для настаящіва укрАінца, шоб в Расіі ми ім нравілісь!
А так, как Ви хочітє, ми ім точна ні панравімся!
2005.03.10 | Сергій Вакуленко
Погана відповідь на гарне запитання
Маєте рацію, Лінґвісте, слово кумедне.Перше, ніж відповісти, навіщо, спробую з'ясувати, звідки таке добро.
Отож, ідеться, очевидно, про кальку, але невідомо з чого. Пор.:
рос. предпринимать
нім. unternehmen i vornehmen
фр. entreprendre
пол. przedsiębrać
У російській формі, гадаю, "принимать" замість "брать" з'явилося через те, що "брать" не тулилося до "пред". Цим пояснюється химерне сусідство двох префіксів. Це слово скидається на кальку з нім. vornehmen, значеннєво трохи схожого на unternehmen (а тут маємо й Unternehmer 'підприємець').
Щоправда, німці кажуть, ніби вони своє unternehmen узорували на фр. entreprendre (хоча там entre- = між-).
Не можна виключити й польського впливу (з відпалим складником -się- 'ся', що вже ніяк не пасує до російської мови).
Українська мова отого пред- не любить, тому могла статися його заміна на під- (чи був німецький вплив?..) при запозиченні з російської.
А втім, подарунок у вигляді двох префіксів лишився.
Така гіпотеза.
Тепер про "навіщо".
Коли я ще вчився в совковій школі, ми "вивчали" «Boa constrictor» Франка. Тоді я мав нагоду порівняти більш-менш ориґінальний Франків текст із відпрепарованим для совкового учня. У хрестоматії для школярів скрізь, де у Франка стояло "жид", понаписували "підприємець". Хіба якесь инше слово на таке згодилося б?
2005.03.11 | Mika_Y
Re: Навіщо українській мові слово "підприємство"?
Десь у якогось автора поч. ХХст., здається, Грушевського, я зустрічав у теперішньому значенні слова підприємливий таке слово: промисловий. І далі відповідно:промисел = підприємство, бізнес
промисловець = ділок (в позитивному розумінні), підприємець, бізнесмен
промишляти = займатись підприємництвом, робити бізнес (“підприймати”)
промисловість = рос. предприимчивость, а не промышленность (на яку, мабуть, казали так: промисли).