МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Блядь це літературне слово. В словник подивіться.

10/05/2005 | nash
http://www2.maidanua.org/news/view.php3?bn=maidan_free&trs=-1&key=1128449121&first=&last=
просто хочу переконатися у тому, що це слово є прийнятним для заголовків на Майдані. Для заголовків будь-чиїх тем.

Відповіді

  • 2005.10.05 | ladalesia

    Re: Блядь це літературне слово. В словник подивіться.

    A slovnyk ukrains'kyi chy rosiys'kyi? V starykh ukr. slovnykakh ts'oho slova nemaye. Shcho tse bliad'?
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.10.05 | nash

      Re: Блядь це літературне слово. В словник подивіться.

      це слово, широко вживане для публічних розмов мешканками першої столиці УРСР та мешканцями літньої резиденції українських поетів:). Інші поважаючі себе українці такі слова вживають або подумки, або коли мимохіть вдарять себе по пальцю молотком.
  • 2005.10.05 | ak1001

    а ви самі дивилися?

    в тлумачному нема такого слова
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.10.05 | nash

      Re: а ви самі дивилися?

      ak1001 пише:
      > в тлумачному нема такого слова
      І не може бути. Хіба що у спеціалізованих академічних словниках для науковців-філологів. Але там - все. Не тільки на Б., а й на інші літери алфавіту.
    • 2005.10.05 | Пані

      А в якому саме ви дивилися?

      В совецьких точно нема.

      Я ще раз наводжу, де саме є.

      Іван Огієнко
      Тлумачний словник української мови
  • 2005.10.05 | nash

    А де ж ти був, оцінщику наш принциповий, коли тема з саме

    цим словом у заголовку отримала замість -1 +4????????
  • 2005.10.05 | Пані

    Всі питання до Івана Огієнка

    Іван Огієнко
    Тлумачний словник української мови

    Видань багато різних, яке знайдете, таке і відкривайте
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.10.05 | magda

      Re: Всі питання до Івана Огієнка

      Пані пише:
      > Іван Огієнко
      > Тлумачний словник української мови
      > Видань багато різних, яке знайдете, таке і відкривайте

      Окрім відкрити словник, ще треба вміти ним користуватися і знати хоча би загальні засади лексикології/лексикографії, а також стилістики. Тепер Іван Огієнко вкупі з особами з технічною освітою визначать, що таке НОРМА.

      Суууууууууууупер. Фігєю без баяна.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2005.10.05 | Пані

        Re: Всі питання до Івана Огієнка

        magda пише:
        > Пані пише:
        > > Іван Огієнко
        > > Тлумачний словник української мови
        > > Видань багато різних, яке знайдете, таке і відкривайте
        >
        > Окрім відкрити словник, ще треба вміти ним користуватися і знати хоча би загальні засади лексикології/лексикографії, а також стилістики. Тепер Іван Огієнко вкупі з особами з технічною освітою визначать, що таке НОРМА.

        Дякую за постановку мене на один щабель з Огієнком.

        А тепер по суті. Блядь це староруське слово, яке постійно зустрічалося в словниках аж до совецької доби.

        Ось невеликий уривок, який ілюструє, як саме і коли це слово зникло з перевидань словників.

        ----
        http://litopys.org.ua/keenan/keen10.htm

        Як і багато його попередників, СРЯ дуже сором’язливий. Хто з читачів знайомий із цим аспектом академічних звичаїв, може, пам’ятає, що радянські видавці, готуючи репринт класичного словника Даля (1955), вибрали друге, «цензуроване» видання, а не багато краще третє, в яке його редактор Бодуен де Куртене ввів раніше заборонені «непристойні» слова. Ті, що мають добрі очі, могли теж завважити, що навіть при фотографічній репродукції пропущено ще деякі додаткові слова, і прогалини заповнено за допомогою старанного перескладання цілих сторінок черенками. Подібно з радянського видання Фасмерового етимологічного словника російської мови вилучено деякі корисні слова розмовної мови, які є в оригіналі (наприклад, блядь), із дратівним ствердженням у передмові, що пропущено «несколько словарных статей, которые могут быть предметом рассмотрения лишь узких научных кругов».

        СРЯ тут трохи одвертіший, але його позиція ані не ясна, ані не чесна. Ствердивши у вступі, що чимало колись широко вживаних слів зберегли своє основне значення також у сучасній мові й не потребують тлумачень і перекладу, отож «эти слова в Словаре "определяются" посредством современного материально тождественного слова, т. е. повторяется то же слово» (СРЯ, 1:9), редактори нехтують цей принцип у деяких випадках, як, напр., говно і блядь, хоч обидва слова цілком певно відповідають заявленому критерієві.

        Інші слова цього типу просто пропущені, напр., бздЂти, хоч це слово без сумніву мало історію довгого вжитку ще в старій Русі, доки воно було увічнене в «лубку» про казанського кота часів Петра І. Отже, наступний випуск словника (літера Е) доводиться очікувати з похмурими прогнозами...
        --------

        А ось трохи історії (це писав академічний філолог, сучасний)

        http://www.rock.com.ua/index.php?id=1027178520

        На каруселі блядь кружляє “Блядь” – жінка розпустної поведінки. В СРСР слова “блядь” вважалося елементом виключно лайливої лексики і не входило до офіційних словників. Перебуваючи в вимушеній еміграції, відомий громадський діяч Іван Огієнко (він же один з найвищих ієрархів Української православної церкви в діаспорі Митрополіт Іларіон) реабілітував це слово, вставивши його в свій тлумачний словник української мови. В університеті звичайним звертаннм Юрка Лисенка (Позаяка) до дівчат було “блядюшко Ви моя”.
        згорнути/розгорнути гілку відповідей
        • 2005.10.05 | magda

          Ще раз...

          Пані пише:
          > А тепер по суті. Блядь це староруське слово, яке постійно зустрічалося в словниках аж до совецької доби.
          > Ось невеликий уривок, який ілюструє, як саме і коли це слово зникло з перевидань словників.
          Ще раз повторюю... Виключення слів зі словника є дійсно ханжеством. В нормальний словник нормального обсягу мають входити і лайливі слова. Але ПРИСУТНІСТЬ у словнику НЕ ОЗНАЧАЄ, що слово є стилістично нейтральним і може застосовуватися без огляду на середовище, аудиторію і комунікаційну ситуацію. В нормальному словнику є РІЗНІ слова з різних стилістичних шарів. Вони і позначаються "лайливе", "розмовне", "високопарне" (зараз не згадаю точного позначення) і т.п.

          Тому, ще раз і ще раз, наявність чи відсутність слова у словнику не робить його прийнятним чи неприйнятним. Таким його робить сприйняття у суспільстві. Слово блядь не сприймається нейтрально.

          Саме тому викладення нижче "академічного філолога" - повз касу. Повернення до словника нічого не означає. Присутність у філологічному дискурсі нічого не означає. А з людиною, яка спокійно сприйняла би до себе звертання "блядюшко Ви моя", я би всіляко постаралася не залишитися в одному приміщенні.

          > А ось трохи історії (це писав академічний філолог, сучасний)
          > ... В університеті звичайним звертаннм Юрка Лисенка (Позаяка) до дівчат було “блядюшко Ви моя”.
          згорнути/розгорнути гілку відповідей
          • 2005.10.05 | magda

            Додам...

            magda пише:

            > А з людиною, яка спокійно сприйняла би до себе звертання "блядюшко Ви моя", я би всіляко постаралася не залишитися в одному приміщенні.

            Форум - це теж приміщення. До людини, яка подібне наводить як аргумент, моє ставлення аналогічне.

            Щасти.
          • 2005.10.05 | Пані

            Re: Ще раз...

            magda пише:

            > Ще раз повторюю... Виключення слів зі словника є дійсно ханжеством. В нормальний словник нормального обсягу мають входити і лайливі слова. Але ПРИСУТНІСТЬ у словнику НЕ ОЗНАЧАЄ, що слово є стилістично нейтральним

            Я ніде не стверджувала, що слово є стилістично нейтральним. Я написала, що воно є літературним, а потім, на прохання нашего надала в якому саме словнику воно є.

            Слово "блядь" широко вживається в сучасній українській літературі практично ВСІМА її найпопулярнішими представниками.

            "От бляцька Данія..." з "Гамлета" Подерев"янського вживається в україномовних колах як один з найпоширенійших фразеологізмів, а Кучмине "грузин, бля" стало артефактом політичного контексту.

            Крім того артефактом політики сучасної став БЛЯ - блок Януковича. Форум рясніє висловами "Несуни Бля!" і подібними стовотворами. І на жоден ви ніколи не кликали модераторів. А в даному випадкові вам сильно не сподобався зміст допису.

            Свистович перефразував Подерев"янського і не використовував це слово як інвективу до людини чи групи людей. Закид про вибірковість ви можете самі легко спростувати не тільки наведеними мною прикладами вжитку того самого слова і в назвах і в текстах багатьма учасниками форуму, в тому числі тими, що 5 років поспіль лають модераторів за вибірковість.

            Якщо Майдан стане стилістично-нейтральним він помре. Тому ми будемо його в тому числі і БЛЯсті. Бо штучне вихолощування мови призводить до обмеженості думки.
            згорнути/розгорнути гілку відповідей
            • 2005.10.21 | jz99

              Re: Ще раз...

              Пані пише:

              > Тому ми будемо його в тому числі і БЛЯсті.
              :D
              БЛѦСТИ - помилятися, брехати, блудити (Словник з підручника церк.-слов. мови); базікати, казати дурниці, помилятися ("Словник старослов’янсько-український")

              > Бо штучне вихолощування мови призводить до обмеженості думки.
              Тобто відмова від матюків призводить до ступору думок? «Зв’язки слів» починає бракувати? :sarcastic:
  • 2005.10.14 | jz99

    зі скарбнички академічного матознавства

    Известия Науки

    http://www.inauka.ru/news/article56212.html

    БЕРЕСТЯНЫЕ ГРАМОТЫ С НЕНОРМАТИВНОЙ ЛЕКСИКОЙ НАЙДЕНЫ В ВЕЛИКОМ НОВГОРОДЕ


    В Великом Новгороде археологи обнаружили две древнерусских берестяных грамоты, содержащих ненормативную лексику. Об этом рассказали в Новгородском областном комитете по культуре, кино и туризму.

    Бересты были обнаружены 17 и 18 августа на четырнадцатом Троицком раскопе, расположенном у Новгородского кремля. По слоям обнаружения грамот и по другим признакам они были предварительно датированы специалистами первой половиной XII века.

    Точный текст берестяных грамот археологи пока не обнародуют. Известно только то, что в одной из них древняя новгородка ругает свою знакомую за то, что та не отдает долгов. Вторая грамота, по всей видимости, является фрагментом большой бересты, основная часть которой пока не найдена.

    В нынешнем сезоне археологи нашли три древних бересты.По словам специалистов, текст первой грамоты, обнаруженной на соседнем, тринадцатом Троицком раскопе, хоть и не содержал матерных слов, но также был крайне необычен. В этой грамоте рассказывалось, что новгородец по прозвищу Шильник "пошибает" чужих свиней и лошадей.

    При этом, как отмечают историки, слово "пошибает" имело в древнеславянском языке несколько значений. Оно, в частности, могло означать "крадет, ворует". "Однако слово "пошибает" имело у наших предков еще одно, совсем иное значение", - пояснили историки.

    Согласно информации из Новгородского государственного музея-заповедника, самая первая в России матерная береста была найдена на раскопках в новгородском городе Старая Русса. Если переложить содержание этой грамоты на современный язык, то получится, что житель Старой Руссы давал советы своему брату, как именно ему вести торговые дела, и при этом рекомендовал родственнику делать в точности так, как ему говорят, и "не выпендриваться". К большому сожалению специалистов, эта береста под Старой Руссой не имела подписи.

    Историки полушутя-полувсерьез считают, что если бы автор записки мог предположить, что его письмо найдут спустя почти тысячелетие, то он, наверное, подписался бы и таким образом вошел в историю России как первый матершинник. Обнаружение в Старой Руссе первой бересты с ненормативной лексикой, датированной археологами XII веком, и дальнейшие находки грамот с ненормативной лексикой в Великом Новгороде опровергает мнение о том, что древние славяне до монгольского нашествия якобы не знали мата. Об этом сообщает РИА "Новости".


    18:46 19.08.05
  • 2005.10.20 | Kronk

    В старослов*янській мові БЛЯДЬ - це помилка (-)

    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.10.21 | jz99

      там воно просто з іншим значенням, ніж зараз у матюках

      У словнику старослов. мови тлумачиться як "балакун, базіка; брехня; помилка"
      У церк.-слов. словнику як "брехня, омана" (і пишеться з твердим знаком)
  • 2005.10.23 | Хвізик

    слово Блядь походить від слова Блуд (-)

  • 2005.11.20 | ученик

    Re: Блядь це літературне слово. В словник подивіться.

    Так йоб, взагалі, релігійне слово. Та хіба ми слів боїмось? Ми боїмось той зневаги до людської гідності, яку люди вклали в ці слова.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".