убієнних чи убитих?
11/23/2005 | derdida
Повідомлення зі Львова:
"Львівська програма вшанування пам'яти жертв Голодомору.
26 листопада, у Львові, як і по всій Україні, вшановуватимуть пам’ять невинно убієнних."
Чому "убієнних" а не "убитих"? Чи це зі староукрїнської мови? У Словнику староукраїнської мови XIV- XVст знаходжу лише дієслово "оубити" та іменник "оубїство". Чи це калька з російської? Русско-украинский словарь (1981) дає: "убиенный уст. убитий, забитий".
"Львівська програма вшанування пам'яти жертв Голодомору.
26 листопада, у Львові, як і по всій Україні, вшановуватимуть пам’ять невинно убієнних."
Чому "убієнних" а не "убитих"? Чи це зі староукрїнської мови? У Словнику староукраїнської мови XIV- XVст знаходжу лише дієслово "оубити" та іменник "оубїство". Чи це калька з російської? Русско-украинский словарь (1981) дає: "убиенный уст. убитий, забитий".
Відповіді
2005.11.24 | jz99
оубиєниє
derdida пише:> Чому "убієнних" а не "убитих"? Чи це зі староукрїнської мови? У Словнику староукраїнської мови XIV- XVст знаходжу лише дієслово "оубити" та іменник "оубїство". Чи це калька з російської?
Це швидше в російській калька зі старослов’янської
В мене ось «Старослов’янсько-український словник» (Любомир Белей, Олег Белей, Львів, Монастир Монахів Студитського Уставу, 2001), там, зокрема:
оубиєниє — убивство; бичування; битва
оубияти — убивати; бити; карати; винищувати
оубивати — убивати; бити; карати; шмагати; винищувати
оубитиє — див. оубиваниє
оубииствиє — див. оубиваниє
оубииство — див. оубиваниє
оубиваниє — вбивство
2005.11.24 | Kohoutek
Re: убієнних чи убитих?
derdida пише:> Чому "убієнних" а не "убитих"? Чи це зі староукрїнської мови?
Це церковнослов"янське слово. Українська мова, на відміну від російської, не дуже полюбляє церковнослов"янизми, але вони є цілком припустимими.
> У Словнику староукраїнської мови XIV- XVст знаходжу лише дієслово "оубити" та іменник "оубїство". Чи це калька з російської?
Наскільки я розумію, "староукраїнська мова" - це поміш розмовних говірок з місцевим ізводом церковнослов"янської. Буквосполучення "оу" в кирилиці було запозичено при її складенні з грецької мови ("омікрон"+"іпсилон"), де воно позначає єдиний звук [у]. Так воно і має читатися - [у], а не [оу]. Потім воно скоротилося до простого "у".