Гол!
12/24/2005 | Мірко
А чому не Ґол як у всіх інших країнах? (або може більш милозвучне галицьке Ґоль?) Гол це діра.
Чи це знов тому що в мовознавців кнопки бракує? Якщо це черговий залишок від дядька Сталіна - може час нам його зректись.
Чи це знов тому що в мовознавців кнопки бракує? Якщо це черговий залишок від дядька Сталіна - може час нам його зректись.
Відповіді
2005.12.24 | Роман ShaRP
Знову те саме.
Пропоную створити окремий форум "діаспорна мова", і всі теми про h/г, а також г з хвостиком чи без переносити туди.Мірко пише:
> А чому не Ґол як у всіх інших країнах? (або може більш милозвучне галицьке Ґоль?) Гол це діра.
Тому що нам таке не треба, і діаспоризації мови так само.
2005.12.26 | ladalesia
Re: Гол!
Pane Romane, tse ne "te same." Tse spotvorennia ukr. movy cherez rusyfikatsiyu. I teper dumayete, shcho vona takoyu maye buty. Z H/G, KH/H/GH, E/YE, i dali i dali. A shche dodaite surzhyk do toho. Vy mozhete dumaty i viryty, shcho tse "diasporna" mova -- ale diaspora (ta stara) vyikhala shche zaky syl'na rusyfikatsiya pochalasia. To shchos' svoho ridnoho (ne rosiys'koho)zberehla. Tak, vsi movy rozvyvayut'sia, ale pryrodno, ne shtuchno, i ne nasyl'no, i ne z tyskom, shcho tsia mova menshevartna, "ne prestyzheva," "sil's'ka." Kozhna mova maye svoyu krasu, svoyu vartist', v svoiy krayini. Ale treba daty yiy nahodu BUTY.2005.12.26 | jz99
Ґенева!
Мірко пише:> А чому не Ґол як у всіх інших країнах? (або може більш милозвучне галицьке Ґоль?)
А ”ґол” звучить по-московськи, це нічого?
> Гол це діра.
Звідки це Ви взяли? У жодних словниках немає такого значення слова ”гол”, навіть дореволюційних.
> Чи це знов тому що в мовознавців кнопки бракує? Якщо це черговий залишок від дядька Сталіна - може час нам його зректись.
Як так, дядько ж Сталін кричали ”ґол”, а не ”гол”!
Ґаразд, нумо зараз же всім почати вимовляти, як Сталін :
Ґабон, Ґана, Ґамбія, Ґанґ, Ґанімед, Ґарґантюа, Ґарібальді, Ґаскон, Ґлазґо, Ґейґер, Ґерманія (чи Джеменія?), ґалактика, ґалерея, ґалоп, ґалоша, ґальваніка, ґамбіт, ґамма (який сором, греки вимовляють цю літеру не як у всіх країнах, а м’яко, як нашу ”г”), ґанґстер, ґарнітура, ґаз, ґастроном, ґазель, ґазета, ґазон, ґейша, ґелатин (це желатин, але ж літеру ”g” маємо відтепер вимовляти як ”ґ”?), ґенеалоґія, ґенерал, ґенератор, ґенетика, ґенр (жанр), ґентльмен (чи ґентлеман), ґенту або дженту (це хінду, індус), всі слова на ґео- (чи джіо-), ґерундій, ґестапо, ґетто, ґейзер, ґіґант, ґладіатор, ґламур, ґланди, ґлісада, ґлобальний, ґлобус, ґлосарій, ґном …
…ні, слова ”ґламур” Сталін ще, мабуть, не знав Тож дозволяється казати ”гламур”
2005.12.26 | Мірко
Женева!
jz99 пише>> Гол це діра.
Звідки це Ви взяли? У жодних словниках немає такого значення слова ”гол”, навіть дореволюційних.<
З анґлійської мови, звідки походить слово Ґол. (в перекладі ціль /мета) По анґлійськи Гол є діра.
> Чи це знов тому що в мовознавців кнопки бракує? Якщо це черговий залишок від дядька Сталіна - може час нам його зректись.
Як так, дядько ж Сталін кричав ”ґол”, а не ”гол”!<
Тут ходить о заборону букви Ґ. А без цеї букви нема Ґол, - лишається буквальний передрук з московського, наш бідолашний Гол.
>Ґаразд, нумо зараз же всім почати вимовляти, як Сталін :
Ґабон, Ґана, Ґамбія, Ґанґ, Ґанімед, Ґарґантюа, Ґарібальді, Ґаскон, Ґлазґо, Ґейґер, Ґерманія (чи Джеменія?), ґалактика, ґалерея, ґалоп, ґалоша, ґальваніка, ґамбіт, ґамма (який сором, греки вимовляють цю літеру не як у всіх країнах, а м’яко, як нашу ”г”), ґанґстер, ґарнітура, ґаз, ґастроном, ґазель, ґазета, ґазон, ґейша, ґелатин (це желатин, але ж літера ”g” має вимовлятися як ”ґ”), ґенеалоґія, ґенерал, ґенератор, ґенетика, ґенр (жанр), ґентльмен (чи ґентлеман), ґенту або дженту (це хінду, індус), всі слова на ґео- (чи джіо-), ґерундій, ґестапо, ґетто, ґейзер, ґіґант, ґладіатор, ґламур, ґланди, ґлісада, ґлобальний, ґлобус, ґлосарій, ґном …
Ні, слова ”ґламур” Сталін ще, мабуть, не знав Тож дозволяється казати ”гламур”
<
Майже! А спробуймо Гаразд (давне українське слово) - тут проблем перекладу нема. Таки Ґерманія (з латини), хоч традиційно це Німеччина. Желатина, це з французького. Жанр, бо це теж з французького. Gentleman вимовляється Джентлмен. Ґенту Дженту не розумію, - чи маєте на овазі Гінду (Hindu)? А ґламур таки ґламур. А з рештою цілковито згідий. Ну а гер Адольф нарешті буде Гітлер а не якесь Ґітлер чи ще як там.
2005.12.26 | jz99
goal-hole
Мірко пише:> >> Гол це діра.
> З анґлійської мови, звідки походить слово Ґол. (в перекладі ціль /мета) По анґлійськи Гол є діра.
Ледь допетрав Хіба ж англ. ”hole” вимовляється через одну голосну ”о”, а не через ”оу”? Чи це Ви хтіли зробити віртуальну проекцію, як би звучала дірка, якби ми запозичили її з англ.? Так нам непотрібно цього робити, дірок в нас і самих навалом, а якби і запозичали (у складі якогось новітнього наукового терміна чи власної назви), то певен, що звучала б тая дірка через ”оу”.
Інша справа, що ми маємо слово ”хол”, запозичене з ”hall”. Пане Мірку, що ж Ви так поганенько знаєте нашу мову, а беретеся її критикувати, га? Дістали б собі якогось словничка, побачили б, що дірка — це дірка, гол — це гол, а хол — це зала або вестибюль. От нападайте собі на ”хол”.
А вся біда тут ось у чому — Ви критикуєте українську мову з позиції Вашого знання англійської, тобто оцінюєте одну мову з точки зору іншої! Це що, Ви вважаєте, так можна робити? Так вже було, таким чином вже оцінювалася українська з точки зору російської. Ви конче хочете визволити укр. мову з пут рос. і самі не бачите, що штовхаєте її в інші пута — англо-американські. Уявіть собі, що не було й немає ані тиску з боку російської мови, ані такого явища, як українська англомовна дияспора. Як Ви гадаєте, яким би було співвідношення літе𠔴” і ”г” в українській літературній мові?
І ще таке питання. Ви хочете, щоб українці якнайточніше вимовляли звуки англ. мови (бо вам так зручніше в англо-українській двомовності, та й свою українську ви вже непомітно і потроху притерли до англійської, ви вже й інші звуки, не лише ґгх, вимовляєте не по-нашому), але скажіть, врешті-врешт, а чи в принципі існує в англ. мові звук ”х” і якою літерою він позначається? Як американці вимовляють, скажімо, Харків?
> Тут ходить о заборону букви Ґ. А без цеї букви нема Ґол, - лишається буквальний передрук з московського, наш бідолашний Гол.
Ось! Ось де халепа. Глухий кут, з якого годі знайти порятунку. Як не крути, як не верти, а все виходить на московський копил. Якщо писати ”ґол”, то читається по-московськи, якщо вимовляти ”гол”, то пишеться по-московськи. Я ж і кажу, кінець-кінцем дійде до пропозицій ввести в нашу абетку ще й знак ”h”.
А взагалі, навіщо нам окрема українська мова? Перейти всім на англійську. Крапка. І не морочитися.
> А спробуймо Гаразд (давне українське слово) - тут проблем перекладу нема.
А це й не переклад. Це мій саркастичний жарт, але з часткою правди. Коли у мові часто чергуються літери ”ґ” і ”г”, починає збиватися мовне відчуття! Втрачаєш опору і хибиш, кажеш ”ґ” у питомих українських словах. Може людина, навіть на тверезу голову, легко вимовити Копенгаґен або Геґель? Тоді вже краще ”Копенхаґен, Хеґель”.
> А з рештою цілковито згідий.
А я — ні. Я не розумію, навіщо нам відмовлятися від характерної української м’якої ”г”. Кожна мова має свій малюнок.
> Ну а гер Адольф нарешті буде Гітлер а не якесь Ґітлер чи ще як там.
О, пане Мірку! Придбайте таки, врешті, словника. Де це Ви бачили Ґітлера?
2005.12.30 | harnack
Re: Ґенева!
jz99 пише:> Мірко пише:
> > А чому не Ґол як у всіх інших країнах? (або може більш милозвучне галицьке Ґоль?)
> А ”ґол” звучить по-московськи, це нічого?
>
>
>
> > Гол це діра.
> Звідки це Ви взяли? У жодних словниках немає такого значення слова ”гол”, навіть дореволюційних.
>
>
>
> > Чи це знов тому що в мовознавців кнопки бракує? Якщо це черговий залишок від дядька Сталіна - може час нам його зректись.
> Як так, дядько ж Сталін кричали ”ґол”, а не ”гол”!
>
> Ґаразд, нумо зараз же всім почати вимовляти, як Сталін :
> Ґабон, Ґана, Ґамбія, Ґанґ, Ґанімед, Ґарґантюа, Ґарібальді, Ґаскон, Ґлазґо, Ґейґер, Ґерманія (чи Джеменія?), ґалактика, ґалерея, ґалоп, ґалоша, ґальваніка, ґамбіт, ґамма (який сором, греки вимовляють цю літеру не як у всіх країнах, а м’яко, як нашу ”г”), ґанґстер, ґарнітура, ґаз, ґастроном, ґазель, ґазета, ґазон, ґейша, ґелатин (це желатин, але ж літеру ”g” маємо відтепер вимовляти як ”ґ”?), ґенеалоґія, ґенерал, ґенератор, ґенетика, ґенр (жанр), ґентльмен (чи ґентлеман), ґенту або дженту (це хінду, індус), всі слова на ґео- (чи джіо-), ґерундій, ґестапо, ґетто, ґейзер, ґіґант, ґладіатор, ґламур, ґланди, ґлісада, ґлобальний, ґлобус, ґлосарій, ґном …
>
> …ні, слова ”ґламур” Сталін ще, мабуть, не знав Тож дозволяється казати ”гламур”
(Гарнак): Гей, не ґулаґствуйте - себто не тоталізуйте - а міркуйте функціонально.
2006.01.03 | jz99
Гей!
harnack пише:> (Гарнак): Гей, не ґулаґствуйте - себто не тоталізуйте - а міркуйте функціонально.
До речі, для ”gay” обов’язково має бути ”ґей” і тільки ”ґей”! Ось тут той випадок, коли ”ґ” є безперечно функціональною Щоби, приміром, вигуки Руслани не спричиняли ні в кого нервово-хворобливих асоціацій
Функціональна також ”ґ” у слові ”ґречний” — інакше щоразу лізла б у голову гречана каша!
2005.12.26 | Харцизяка
Поради від О.Пономаріва. Спробуймо поширити на hole
Ось праця відомого проф. О.Пономаріва "ФОНЕМИ Г та Ґ" (Словник і коментар):http://ukrlife.org/main/prosvita/1p0.htm
У поданому словнику "СЛОВА 3 ФОНЕМОЮ Ґ": http://ukrlife.org/main/prosvita/1p3.htm
слова "Гол" або "Ґол" не знайшов.
"У словникові щодо використання фонем г та ґ у словах іншомовного походження застосовано засади "Українського правопису" 1928 року з деякими уточненнями, а саме:
а) проривний ґ і фрикативний г слов'янських мов завжди відтворюються українським г, оскільки вживаються, як правило, в однокореневих лексемах;
б) у всіх грецизмах уживається тільки г;
в) у запозиченнях з інших мов фонема h послідовно передається через г;
г) д у давно засвоєних словах також відтворюється українським г. Із власних назв це стосується насамперед найменувань країн, міст, гір, річок та інших ономастичних об'єктів;
ґ) у неслов'янських антропонімах (іменах та прізвищах), а також у новіших загальних назвах розрізняємо h та g, що передаються відповідно через г та ґ: Hegel (нім.) - Геґель, heat (англ.) - гіт, regio (лат.) - регіон."
До нашого випадку можна застосувати правило "в":
в) у запозиченнях з інших мов фонема h послідовно передається через г;
Якщо Гол походить від англ. hole - діра, то маємо вживати саме Гол, а не Ґол.
Якщо Ви маєте докази протилежного - спробуйте довести.
Щасти.
2005.12.26 | ladalesia
Re: Поради від О.Пономаріва. Спробуймо поширити на hole
Ne zabud'mo shche pratsiu "Yak my hovorymo" Antonenka-Davydovycha.2005.12.26 | jz99
а також Івана Огієнка та Агатангела Кримського (-)
2005.12.26 | Мірко
Re: Поради від О.Пономаріва. Спробуймо поширити на hole
Дякую!Тут мова була про слово Goal, яке повинно бути писане як Ґол (але на жаль пишуть неповноцінною азбукою як Гол).
Як бачимо, слово Гол навіть вас збаламутило.
2005.12.27 | Харцизяка
Я писав про hole і гол, а не goal. Про goal див. jz99 вище (-)