МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Гол!

12/24/2005 | Мірко
А чому не Ґол як у всіх інших країнах? (або може більш милозвучне галицьке Ґоль?) Гол це діра. ;)
Чи це знов тому що в мовознавців кнопки бракує? Якщо це черговий залишок від дядька Сталіна - може час нам його зректись.

Відповіді

  • 2005.12.24 | Роман ShaRP

    Знову те саме.

    Пропоную створити окремий форум "діаспорна мова", і всі теми про h/г, а також г з хвостиком чи без переносити туди.

    Мірко пише:
    > А чому не Ґол як у всіх інших країнах? (або може більш милозвучне галицьке Ґоль?) Гол це діра. ;)

    Тому що нам таке не треба, і діаспоризації мови так само.
  • 2005.12.26 | ladalesia

    Re: Гол!

    Pane Romane, tse ne "te same." Tse spotvorennia ukr. movy cherez rusyfikatsiyu. I teper dumayete, shcho vona takoyu maye buty. Z H/G, KH/H/GH, E/YE, i dali i dali. A shche dodaite surzhyk do toho. Vy mozhete dumaty i viryty, shcho tse "diasporna" mova -- ale diaspora (ta stara) vyikhala shche zaky syl'na rusyfikatsiya pochalasia. To shchos' svoho ridnoho (ne rosiys'koho)zberehla. Tak, vsi movy rozvyvayut'sia, ale pryrodno, ne shtuchno, i ne nasyl'no, i ne z tyskom, shcho tsia mova menshevartna, "ne prestyzheva," "sil's'ka." Kozhna mova maye svoyu krasu, svoyu vartist', v svoiy krayini. Ale treba daty yiy nahodu BUTY.
  • 2005.12.26 | jz99

    Ґенева!

    Мірко пише:
    > А чому не Ґол як у всіх інших країнах? (або може більш милозвучне галицьке Ґоль?)
    А ”ґол” звучить по-московськи, це нічого? :sarcastic:



    > Гол це діра. ;)
    Звідки це Ви взяли? У жодних словниках немає такого значення слова ”гол”, навіть дореволюційних.



    > Чи це знов тому що в мовознавців кнопки бракує? Якщо це черговий залишок від дядька Сталіна - може час нам його зректись.
    Як так, дядько ж Сталін кричали ”ґол”, а не ”гол”! :what:

    Ґаразд, нумо зараз же всім почати вимовляти, як Сталін :gun: :fou: :
    Ґабон, Ґана, Ґамбія, Ґанґ, Ґанімед, Ґарґантюа, Ґарібальді, Ґаскон, Ґлазґо, Ґейґер, Ґерманія (чи Джеменія?), ґалактика, ґалерея, ґалоп, ґалоша, ґальваніка, ґамбіт, ґамма (який сором, греки вимовляють цю літеру не як у всіх країнах, а м’яко, як нашу ”г”), ґанґстер, ґарнітура, ґаз, ґастроном, ґазель, ґазета, ґазон, ґейша, ґелатин (це желатин, але ж літеру ”g” маємо відтепер вимовляти як ”ґ”?), ґенеалоґія, ґенерал, ґенератор, ґенетика, ґенр (жанр), ґентльмен (чи ґентлеман), ґенту або дженту (це хінду, індус), всі слова на ґео- (чи джіо-), ґерундій, ґестапо, ґетто, ґейзер, ґіґант, ґладіатор, ґламур, ґланди, ґлісада, ґлобальний, ґлобус, ґлосарій, ґном …

    …ні, слова ”ґламур” Сталін ще, мабуть, не знав :) Тож дозволяється казати ”гламур” :hello:
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.12.26 | Мірко

      Женева!

      jz99 пише
      >> Гол це діра.

      Звідки це Ви взяли? У жодних словниках немає такого значення слова ”гол”, навіть дореволюційних.<

      З анґлійської мови, звідки походить слово Ґол. (в перекладі ціль /мета) По анґлійськи Гол є діра.

      > Чи це знов тому що в мовознавців кнопки бракує? Якщо це черговий залишок від дядька Сталіна - може час нам його зректись.

      Як так, дядько ж Сталін кричав ”ґол”, а не ”гол”!<

      Тут ходить о заборону букви Ґ. А без цеї букви нема Ґол, - лишається буквальний передрук з московського, наш бідолашний Гол. :(

      >Ґаразд, нумо зараз же всім почати вимовляти, як Сталін :
      Ґабон, Ґана, Ґамбія, Ґанґ, Ґанімед, Ґарґантюа, Ґарібальді, Ґаскон, Ґлазґо, Ґейґер, Ґерманія (чи Джеменія?), ґалактика, ґалерея, ґалоп, ґалоша, ґальваніка, ґамбіт, ґамма (який сором, греки вимовляють цю літеру не як у всіх країнах, а м’яко, як нашу ”г”), ґанґстер, ґарнітура, ґаз, ґастроном, ґазель, ґазета, ґазон, ґейша, ґелатин (це желатин, але ж літера ”g” має вимовлятися як ”ґ”), ґенеалоґія, ґенерал, ґенератор, ґенетика, ґенр (жанр), ґентльмен (чи ґентлеман), ґенту або дженту (це хінду, індус), всі слова на ґео- (чи джіо-), ґерундій, ґестапо, ґетто, ґейзер, ґіґант, ґладіатор, ґламур, ґланди, ґлісада, ґлобальний, ґлобус, ґлосарій, ґном …

      Ні, слова ”ґламур” Сталін ще, мабуть, не знав Тож дозволяється казати ”гламур”
      <

      Майже! А спробуймо Гаразд (давне українське слово) - тут проблем перекладу нема. Таки Ґерманія (з латини), хоч традиційно це Німеччина. Желатина, це з французького. Жанр, бо це теж з французького. Gentleman вимовляється Джентлмен. Ґенту Дженту не розумію, - чи маєте на овазі Гінду (Hindu)? А ґламур таки ґламур. А з рештою цілковито згідий. Ну а гер Адольф нарешті буде Гітлер а не якесь Ґітлер чи ще як там. :)
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2005.12.26 | jz99

        goal-hole

        Мірко пише:
        > >> Гол це діра.
        > З анґлійської мови, звідки походить слово Ґол. (в перекладі ціль /мета) По анґлійськи Гол є діра.
        Ледь допетрав :sarcastic: Хіба ж англ. ”hole” вимовляється через одну голосну ”о”, а не через ”оу”? Чи це Ви хтіли зробити віртуальну проекцію, як би звучала дірка, якби ми запозичили її з англ.? Так нам непотрібно цього робити, дірок в нас і самих навалом, а якби і запозичали (у складі якогось новітнього наукового терміна чи власної назви), то певен, що звучала б тая дірка через ”оу”.

        Інша справа, що ми маємо слово ”хол”, запозичене з ”hall”. Пане Мірку, що ж Ви так поганенько знаєте нашу мову, а беретеся її критикувати, га? :) Дістали б собі якогось словничка, побачили б, що дірка — це дірка, гол — це гол, а хол — це зала або вестибюль. От нападайте собі на ”хол”.

        А вся біда тут ось у чому — Ви критикуєте українську мову з позиції Вашого знання англійської, тобто оцінюєте одну мову з точки зору іншої! Це що, Ви вважаєте, так можна робити? Так вже було, таким чином вже оцінювалася українська з точки зору російської. Ви конче хочете визволити укр. мову з пут рос. і самі не бачите, що штовхаєте її в інші пута — англо-американські. Уявіть собі, що не було й немає ані тиску з боку російської мови, ані такого явища, як українська англомовна дияспора. Як Ви гадаєте, яким би було співвідношення літе𠔴” і ”г” в українській літературній мові?

        І ще таке питання. Ви хочете, щоб українці якнайточніше вимовляли звуки англ. мови (бо вам так зручніше в англо-українській двомовності, та й свою українську ви вже непомітно і потроху притерли до англійської, ви вже й інші звуки, не лише ґгх, вимовляєте не по-нашому), але скажіть, врешті-врешт, а чи в принципі існує в англ. мові звук ”х” і якою літерою він позначається? Як американці вимовляють, скажімо, Харків?



        > Тут ходить о заборону букви Ґ. А без цеї букви нема Ґол, - лишається буквальний передрук з московського, наш бідолашний Гол. :(
        Ось! Ось де халепа. Глухий кут, з якого годі знайти порятунку. Як не крути, як не верти, а все виходить на московський копил. Якщо писати ”ґол”, то читається по-московськи, якщо вимовляти ”гол”, то пишеться по-московськи. Я ж і кажу, кінець-кінцем дійде до пропозицій ввести в нашу абетку ще й знак ”h”.

        А взагалі, навіщо нам окрема українська мова? Перейти всім на англійську. Крапка. І не морочитися.



        > А спробуймо Гаразд (давне українське слово) - тут проблем перекладу нема.
        А це й не переклад. Це мій саркастичний жарт, але з часткою правди. Коли у мові часто чергуються літери ”ґ” і ”г”, починає збиватися мовне відчуття! Втрачаєш опору і хибиш, кажеш ”ґ” у питомих українських словах. Може людина, навіть на тверезу голову, легко вимовити Копенгаґен або Геґель? Тоді вже краще ”Копенхаґен, Хеґель”.

        > А з рештою цілковито згідий.
        А я — ні. Я не розумію, навіщо нам відмовлятися від характерної української м’якої ”г”. Кожна мова має свій малюнок.

        > Ну а гер Адольф нарешті буде Гітлер а не якесь Ґітлер чи ще як там. :)
        О, пане Мірку! Придбайте таки, врешті, словника. Де це Ви бачили Ґітлера?
    • 2005.12.30 | harnack

      Re: Ґенева!

      jz99 пише:
      > Мірко пише:
      > > А чому не Ґол як у всіх інших країнах? (або може більш милозвучне галицьке Ґоль?)
      > А ”ґол” звучить по-московськи, це нічого? :sarcastic:
      >
      >
      >
      > > Гол це діра. ;)
      > Звідки це Ви взяли? У жодних словниках немає такого значення слова ”гол”, навіть дореволюційних.
      >
      >
      >
      > > Чи це знов тому що в мовознавців кнопки бракує? Якщо це черговий залишок від дядька Сталіна - може час нам його зректись.
      > Як так, дядько ж Сталін кричали ”ґол”, а не ”гол”! :what:
      >
      > Ґаразд, нумо зараз же всім почати вимовляти, як Сталін :gun: :fou: :
      > Ґабон, Ґана, Ґамбія, Ґанґ, Ґанімед, Ґарґантюа, Ґарібальді, Ґаскон, Ґлазґо, Ґейґер, Ґерманія (чи Джеменія?), ґалактика, ґалерея, ґалоп, ґалоша, ґальваніка, ґамбіт, ґамма (який сором, греки вимовляють цю літеру не як у всіх країнах, а м’яко, як нашу ”г”), ґанґстер, ґарнітура, ґаз, ґастроном, ґазель, ґазета, ґазон, ґейша, ґелатин (це желатин, але ж літеру ”g” маємо відтепер вимовляти як ”ґ”?), ґенеалоґія, ґенерал, ґенератор, ґенетика, ґенр (жанр), ґентльмен (чи ґентлеман), ґенту або дженту (це хінду, індус), всі слова на ґео- (чи джіо-), ґерундій, ґестапо, ґетто, ґейзер, ґіґант, ґладіатор, ґламур, ґланди, ґлісада, ґлобальний, ґлобус, ґлосарій, ґном …
      >
      > …ні, слова ”ґламур” Сталін ще, мабуть, не знав :) Тож дозволяється казати ”гламур” :hello:

      (Гарнак): Гей, не ґулаґствуйте - себто не тоталізуйте - а міркуйте функціонально.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2006.01.03 | jz99

        Гей!

        harnack пише:
        > (Гарнак): Гей, не ґулаґствуйте - себто не тоталізуйте - а міркуйте функціонально.

        До речі, для ”gay” обов’язково має бути ”ґей” і тільки ”ґей”! Ось тут той випадок, коли ”ґ” є безперечно функціональною ;) Щоби, приміром, вигуки Руслани не спричиняли ні в кого нервово-хворобливих асоціацій :benetton:

        Функціональна також ”ґ” у слові ”ґречний” — інакше щоразу лізла б у голову гречана каша!
  • 2005.12.26 | Харцизяка

    Поради від О.Пономаріва. Спробуймо поширити на hole

    Ось праця відомого проф. О.Пономаріва "ФОНЕМИ Г та Ґ" (Словник і коментар):
    http://ukrlife.org/main/prosvita/1p0.htm

    У поданому словнику "СЛОВА 3 ФОНЕМОЮ Ґ": http://ukrlife.org/main/prosvita/1p3.htm
    слова "Гол" або "Ґол" не знайшов.

    "У словникові щодо використання фонем г та ґ у словах іншомовного походження застосовано засади "Українського правопису" 1928 року з деякими уточненнями, а саме:

    а) проривний ґ і фрикативний г слов'янських мов завжди відтворюються українським г, оскільки вживаються, як правило, в однокореневих лексемах;

    б) у всіх грецизмах уживається тільки г;

    в) у запозиченнях з інших мов фонема h послідовно передається через г;

    г) д у давно засвоєних словах також відтворюється українським г. Із власних назв це стосується насамперед найменувань країн, міст, гір, річок та інших ономастичних об'єктів;

    ґ) у неслов'янських антропонімах (іменах та прізвищах), а також у новіших загальних назвах розрізняємо h та g, що передаються відповідно через г та ґ: Hegel (нім.) - Геґель, heat (англ.) - гіт, regio (лат.) - регіон."

    До нашого випадку можна застосувати правило "в":
    в) у запозиченнях з інших мов фонема h послідовно передається через г;
    Якщо Гол походить від англ. hole - діра, то маємо вживати саме Гол, а не Ґол.

    Якщо Ви маєте докази протилежного - спробуйте довести.

    Щасти.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2005.12.26 | ladalesia

      Re: Поради від О.Пономаріва. Спробуймо поширити на hole

      Ne zabud'mo shche pratsiu "Yak my hovorymo" Antonenka-Davydovycha.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2005.12.26 | jz99

        а також Івана Огієнка та Агатангела Кримського (-)

    • 2005.12.26 | Мірко

      Re: Поради від О.Пономаріва. Спробуймо поширити на hole

      Дякую!
      Тут мова була про слово Goal, яке повинно бути писане як Ґол (але на жаль пишуть неповноцінною азбукою як Гол). :fou:
      Як бачимо, слово Гол навіть вас збаламутило. :D
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2005.12.27 | Харцизяка

        Я писав про hole і гол, а не goal. Про goal див. jz99 вище (-)



Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".