Мірко пише:
> Будь ласка - що означає "откровення"
> Шукаю по словниках і не знаходжу.
одкровення
1. Раптове осягнення істини, доступне лише обранцям у момент містичного осявання, що, за християнськими догматами, йшло безпосередньо від Бога; об’явлення.
2. Щось нове, досі невідоме, щойно відкрите, з’ясоване.
3. Відверта розповідь, сповідь.
(Великий тлумачний словник сучасної української мови. — Київ-Ірпінь: «Перун», 2005)
Мірко пише:
> Було колись відкриття, обявлення, виявлення. Чому тепер мода на откровення?
Пане Мірку, Ви не зрозуміли попереднього юзера. Слова "откровення" в українській мові немає. Є "одкровення", давньоукраїнського (давньослов'янського) походження, відмовлятися від нього, значить, збіднювати словниковий запас української мови, штучно відокремлювати сучасну українську мову від її праджерел.
Синонім - "об'явлення".
В обох випадках вживається "в особливому значенні, коли говориться про справи і події, якими невидимий Бог відкривається Своєму творінню" (див. "Біблійний словник"). Є два варіанти перекладу "Апокаліпсису": "Одкровення Іоанна" і "Об'явлення Іоанна". Краще - "Одкровення".
"Відкриття" - має зовсім інше значення. Префікс "од-" в українській мові не заборонено, в слові "одкровення" він надає йому відповідне стилістичне забарвлення і інше лексичне наповнення.
Відповіді
2006.01.04 | jz99
трохи не там шукаєте
Мірко пише:> Будь ласка - що означає "откровення"
> Шукаю по словниках і не знаходжу.
одкровення
1. Раптове осягнення істини, доступне лише обранцям у момент містичного осявання, що, за християнськими догматами, йшло безпосередньо від Бога; об’явлення.
2. Щось нове, досі невідоме, щойно відкрите, з’ясоване.
3. Відверта розповідь, сповідь.
2006.01.05 | Мірко
Revelation!
Було колись відкриття, обявлення, виявлення. Чому тепер мода на откровення?2006.01.05 | Манул
Re: Revelation!
Мірко пише:> Було колись відкриття, обявлення, виявлення. Чому тепер мода на откровення?
Пане Мірку, Ви не зрозуміли попереднього юзера. Слова "откровення" в українській мові немає. Є "одкровення", давньоукраїнського (давньослов'янського) походження, відмовлятися від нього, значить, збіднювати словниковий запас української мови, штучно відокремлювати сучасну українську мову від її праджерел.
Синонім - "об'явлення".
В обох випадках вживається "в особливому значенні, коли говориться про справи і події, якими невидимий Бог відкривається Своєму творінню" (див. "Біблійний словник"). Є два варіанти перекладу "Апокаліпсису": "Одкровення Іоанна" і "Об'явлення Іоанна". Краще - "Одкровення".
"Відкриття" - має зовсім інше значення. Префікс "од-" в українській мові не заборонено, в слові "одкровення" він надає йому відповідне стилістичне забарвлення і інше лексичне наповнення.