МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

В Кабміні, однак, таки "проФФесори". Питання до мовників

06/07/2007 | Вячеслав Хаврусь
З яких це пір "Південноукраїнська АЕС" стала "Южно-Українською"? Чи може з тих пір, як там двічі незасуджений ошивається?

Детальніше тут: http://www.kmu.gov.ua/control/uk/publish/news_article?art_id=80522477&cat_id=35884

Плюс наводжу копію екрану, на випадок, якщо піде розголос.

Мовники, дайте будь ласка знати, чи має право на існування в українській мові слово "южний" стосовно української географічної назви. Міста в Росії прошу не згадувати, я розумію, що вони "не переводяться". Якщо виявиться, що це черговий прояв чиновницького невігластва - матеріал піде в новини.

Відповіді

  • 2007.06.07 | Іван Сокира

    Re: В Кабміні, однак, таки "проФФесори". Питання до мовників

    Таке ж право як і Сєвєро-донецьк. Тобто жодного.
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.06.07 | Вячеслав Хаврусь

      Десь я зустрічав пояснення,

      яке включало слово "сіверсько" від назви річки. В цьому випадку було б важко сперечатися.
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2007.06.07 | Іван Сокира

        Re: Десь я зустрічав пояснення,

        Правильно, Сіверсько.
  • 2007.06.07 | Hoja_Nasreddin

    Є ще місто Южний в Одеській області

    і я ніде не зустрічав назви, наприклад, Південний чи Південне (якщо місто, а Южний - город). Але це звичайно нічого не означає (я маю на увазі свій досвід щодо цієї назви).
    Окрім того, Красноперекопський район у Криму та Первомайськ у Миколаївській області
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2007.06.07 | Іван Сокира

      І кієв

      на всіх сайтах kiev.ua
  • 2007.06.08 | jz99

    доки мовники думають...

    Тут би послухати думки С.Вакуленка, та він, схоже, десь далеко від свого компутера (судячи з одинокого посту в незареєстрованому стані).
    ГДБ "у мандрах" :D ... але що пан сказав би, можна вгадати з одного разу, однозначно ;)

    1) Слів "юг", "южний" немає у словниках української мови, ані в нових, ані в радянських, ані у словнику Грінченка.

    2) Ось надибав в Інтернеті Постанову Кабміну від 17 листопада 2001 р., де згадується саме "Південно-Українська атомна електростанція"
    http://www.ic-chernobyl.kiev.ua/nd/post/km_1532_01.htm
    Бачимо непослідовність Кабміну.

    3) Порівняльна статистика в Інтернеті (просто цікаво), "гуглистика":
    ПУАЕС — 439, ЮУАЕС — 46
    ПУ АЕС — 9410, ЮУ АЕС — 28800
    південноукраїнська атомна електростанція — 314, южноукраїнська атомна електростанція — 459
    південно-українська атомна електростанція — 998, южно-українська атомна електростанція — 155
    південноукраїнська АЕС — 18100, южноукраїнська АЕС — 51700
    південно-українська АЕС — 590, южно-українська АЕС — 15300
    Тут вагомий вплив може справляти специфіка регіону, де станція стоїть.

    4) На сайті Енергоатому — "Южно-Українська АЕС (ЮУ АЕС)"
    http://www.energoatom.kiev.ua/ua/nuclear_plants/npp_su/info
    На сайті Укренерго — "Південноукраїнська АЕС"
    http://www.ukrenergo.energy.gov.ua/ukrenergo/control/uk/publish/article?art_id=44686&cat_id=33495
    Єдності нема.

    5) А тепер увага.
    «Будівництво атомної станції та міста-супутника АЕС Южноукраїнська розпочалося навесні 1975 р.» (цитата з сайта Енергоатому).
    Є місто Южноукраїнськ, ось навіть його сайт: http://yuzhnoukrainsk.osp-ua.info

    Перепрошую, що такими складними стежками вишукував географічну назву — атлас вдома, а наступного разу мережі дістануся лише аж у понеділок.

    Укрпошта теж знає це місто як Южноукраїнськ Миколаївської обл.

    То що ж маємо? Як вважати, що назва станції походить від назви міста (хоч вони й закладалися одночасно, та нехай), то правильно "Южноукраїнська" (без дефіса), якщо ж "Южно-Украинская" (через дефіс), то це "безіменна назва" (майже як нумерування вулиць в Америці), пов’язана лише з географічним розташуванням станції на Півдні України, її НМД цілком можна перекладати (от тільки не знаю, наскільки сильна тут модальність, це вже фахівці нехай би сказали вагоме слово — чи просто "можна", чи й безумовно "слід") як звичайне словосполучення, складене із загальних слів (як-от "південно-східний"), і тоді правильно "Південно-Українська".

    Для порівняння: на запит "Юго-Західна залізниця" — нульовий результат в Гуглі :) А це ж також наче як власна назва, Південно-Західна залізниця.

    Просто для залізниці не може бути міста-супутника... :)


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2019. Сайт розповсюджується згідно GNU Free Documentation License.
Архів пітримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг". E-mail: news@maidan.org.ua