МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Чи є різниця в значенні між словами "банковий" і "банківський"?

10/23/2007 | Трiо бандуристок
Чи є різниця в значенні між словами "банковий" і "банківський"? Пошук в інтернеті показує, що або її нема, або дописувачі не здогадуються про її існування: в одному словосполученні на одній сторінці можна зустріти почергово і те, і друге слово, як напр., Українська Банкова Спілка і Українська Банківська Спілка. Великий тлумачний інтернет-словник на банківський дає купу словосполучень, а на банковий - "прикментник від банк". І все. (Добре ще, що хоч не "від банка").
У кожному разі, "банковий" - не присвійний, а відносний прикметник...
Зробіть ласку, підкажіть, де можна довідатися щось конкретніше.

Відповіді

  • 2007.10.26 | jz99

    А таки є

    Трiо бандуристок пише: > Чи є різниця в значенні між словами "банковий" і "банківський"? Пошук в інтернеті показує, що або її нема, або дописувачі не здогадуються про її існування Пошук на "банковий банківський" (перевірка, чи не порівнював їх уже хтось між собою) дає одну ось таку сторінку з тлумаченнями:
    Банковий – банківський
        Банковий – той, що пов’язаний з іменником „банка”, а  також  з
    іменником „банко” (ціна або курс, за яким банк здійснює  продаж  і
    купівлю  цінних  паперів; будівельний матеріал із суміші  глини  з
    соломою).
    Банковий масаж допомагає підтримувати фізичну форму і здоров’я без
    виснажливих дієт.
        Банківський – той, що пов’язаний з поняттям „банк”  (установа,
    що  концентрує  грошові  кошти  і  нагромадження,  надає  кредити,
    здійснює  грошові  розрахунки, облік векселів, емісію  з  золотом,
    іноземною валютою та ін.).
    Створено  банківський рахунок для переказу коштів учасникам  акції
    громадського опору.
    > (Добре ще, що хоч не "від банка"). Гм, а пиво у банках - невже "баночне"? Цікаво, отой Великий тлумачний інтернет-словник хоч і не вважає "банковий" похідним від "банка", але ж і слова "баночний" натомість не подає! Може, просто складачі ВТССУМ до пива ще не дійшли... Чи навпаки, смакують його та так досі й не можуть схилитися на якийсь бік? ;) > в одному словосполученні на одній сторінці можна зустріти почергово і те, і друге слово, як напр., Українська Банкова Спілка і Українська Банківська Спілка. То дві різних спілки, перша — ласунів бляшаного бра ;) Але якщо серйозно, то, воно так виходить, що прикметник "банковий" двозначний, утворюється й від "банк", і від "банка". > У кожному разі, "банковий" - не присвійний, а відносний прикметник... Маєте на увазі співставлення з "батьковими чобітьми" та "батьківськими зборами"? Там вводить в оману множина, бо в однині буде "батьків" (пасок) -- зовсім не те саме, що "банковий". Звісно, це не присвійний прикметник. А от "батьківський" і "банківський" -- присвійно-відносні прикметники (це я такий розумний, начитавшись "Сучасної української мови", Київ, Либідь, 1977, за ред. О.Д.Пономарева :) ). В Олекси Синявського (книжка у форматі djvu, десь є в Інтернеті) в розділі про творення прикметників я знайшов тільки ось що:
    -овий (-новий), -евий (-евий) — досить поширений наросток на означення в і д н о с н и х прикметників, отже тільки при іменникових пнях: а) на питання „з чого?", „який?", рідко „чий?": дубо’вий, соболе’вий, їжако’вий, воло’вий, вербо’вий, паперо’вий, ли’совий, орло’вий, лойови’й, смуше’вий, груше’вий, бає’вий, крице’вий, овоче’вий (порівн. -иний, -ячий, -яний). б) на питання „який?" „до чого відносний?" (прикметники відношення): науко’вий, службо’вий, рокови’й, шляхови’й, верствови’й, загадко’вий, випадко’вий, степови’й, дощови’й, багаже’вий... Взагалі наросток -овий у значінні і а) і б) часто чергується з іншими прикметниковими наростками, зокрема з -ний, при тім часто й значіння слова зміняється з зміною наростка, але не так, щоб можна було визначити відмінність -овий супроти інших, напр.: розумо’вий (прикметник відносний) — розу’мний (інше значіння, між іншим, з ступенюванням — розумніший...), вагови’йва’жний, але в рокови’й — рі’чний, оксамитовий — оксамитний... вже немає такої відмінности. -ський (-цький, -зький) — дуже поширений наросток головним чином при іменникових пнях на означення в і д н о ш е н н я, п о х о д ж е н н я, п р и н а л е ж н о с т и (дуже загально супроти -ин, -ів): людський, братський, братерський, азіятський, кінський, морський, жіноцький, молодецький, читацький, німецький, запорізький, мистецький, наський, свійський..., часто з попередніми присвійними наростками -ин, -ів: материнський, батьківський, Коцюбинський..., а також -ан, -ян-анин, -янин): таращанський, смілянський, хуторянський... Взагалі -ський показує відношення загально і абстрактно, і не слід плутати його з -ний, -овий, -ів тощо, напр.: людський (порівн. людовий, людний), Шевченківський (порівн. Шевченків), кінський (порівн. кінний, конячий), господарський (порівн. господарів, господарчий, господаряий).
    Бачимо, що О.Синявський застерігає від ототожнення прикметників на -ський і на -овий. Залишилося тільки знайти різницю між "банковий" і "банківський" :) (утворених від "банк", звісно). Керуючись підказкою Синявського про абстрактність, можна вважати, що "банковий" стосується певного банку (щоправда, не йде в голову якийсь путній приклад... ну, от "прибанкова територія", як аналогія до "пришкільна", щось буде близько до того), а "банківський" -- узагальнено й відсторонено від конкретних установ ("банківські операції"). Тож Українська Банкова Спілка -- виходить, таки неправильно. А штат працівників такого й такого банку, навпаки, тоді треба називати "банковий персонал", а не "банківський" (останній випадок -- якщо узагальнено по всіх банках). Нехай фахівці поправлять, якщо десь я тут наплутав. Щиро хтів розібратися :)


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".