Про слав"янське слово "пізда". Цікавий текст на бересті (л)
01/17/2008 | Мінор
Берестова табличка знайдена у Новгороді. Може є знавці старослов"янської (не плутати з церковно-слов"янською) які можуть перекласти?
Між іншим слово "пізда", як позначення жіночого статевого органу, досьогодні є цілком пристойним у Словенії. Перебуваючи в Любляні я був дещо здивований, коли мені про це розповіли самі словени. Непристойним на Русі воно стало після принесення християнських цінностей, серед яких поняття про першорідний гріх.
Між іншим слово "пізда", як позначення жіночого статевого органу, досьогодні є цілком пристойним у Словенії. Перебуваючи в Любляні я був дещо здивований, коли мені про це розповіли самі словени. Непристойним на Русі воно стало після принесення християнських цінностей, серед яких поняття про першорідний гріх.
Відповіді
2008.01.17 | stefan
Re: Про слав"янське слово "п*зда". Цікавий текст на бересті (л)
В Милоуше к Мар(ь)ине коси велике поехати бы ей и за сновида рекла ти Мар(ь)енко так Милоуша пей пизда ведай :в: гриве и секиле не вецерашеней2008.01.17 | Мартинюк
Спробуйте читати Ъ як українське И або І
І тоді побачите що "старословянський" текст є скоріше староукраїнським.Мова Новгорода у ті часи була близькою до мови Києва.А в Києві розмовляли практично українською мовою.
На жаль ви перебуваєте в полоні поширеної традиції читати старословняькиі тексти з моськовським акцентом. Від того вони дійсно стають незрозумілими.
Особливістю букви "Ъ" було те що її можна читати згідно конкретного тодішнього словянського діалекту. І тоді ви побачите що мова не так сильно відрізнялася.
2008.01.17 | Хвізик
щось мені воно ніяк не читається
де-які слова знайомі, а смислу не ліпиться2008.01.17 | Мінор
Ну чого ж, можна спробувати прочитати і так
В миловші к Марині коси великії поїхати і за сновида пий пизда і в сокилі. Рекла ти так так миловша : відай в гриві не вецерашній.2008.01.17 | Хвізик
багато смислу здобули? тілько натяки якісь, і то непевні
2008.01.17 | Мінор
Так і Новгород - не Україна (Не Кучма)
2008.01.17 | Хвізик
але пизда - то все-таки класно. увесь би туди заліз
2008.01.17 | Адвокат ...
Пан сі задушть, Мі шкода велька буде!
2008.01.18 | Мірко
Переклад?
stefan пише:> В Милоуше к Мар(ь)ине коси велике поехати бы ей и за сновида рекла ти Мар(ь)енко так Милоуша пей пизда ведай :в: гриве и секиле не вецерашеней<
В Милоші від Марини коси великі. (у Марини дочки Милоші найвищий час одружитися)
Поїхати би їй за Сновида? (вийти заміж їй за Сновида?
Говорила ти Маринько так: Милоша пий пізди знай, у гриві і "секилі" на вчорашній. (а на цім не розбираюсь)
2008.01.20 | stefan
У хлопчиків пеніс називали "бобик"
Михайло Свистович пише:>
> Казали прутень і потка
====
"прутень" ні разу не чув в Карпатах.
"потка" - поширена назва.
У хлопчиків пеніс називали "бобик".
http://www2.maidan.org.ua/n/about/1200815571
2008.01.20 | stefan
Значення слова "ПОТКА" в тлумачному словнику Даля
Значение слова "ПОТКА" в толковом словаре Даля.ПОТКА - , поточка ж. стар. вологодск. вят. пичуга, пичужка, птица, птичка, птак, ПТАХа, пташка, особ. мелкая, певчая.
http://www2.maidan.org.ua/n/about/1200819194
2008.01.17 | Манул
Re: Про слав"янське слово "пізда". Цікавий текст на бересті (л)
Пизда - зад, сідниця (звідси: бздіти).Пезда - жіночий статевий орган, піхва.
Ненаголошений [Е] перевіряється, як вчать у 3-му класі початкової школи: в(и)Ерба - вЕрби;. п(и)езда - пЕзди.
Обидва слова мають інд.-евр. походження.
2008.01.17 | Гайди До Байди 2008
Re: Не надувайтеся таки з ніби-наукою
Голосівку Е можна перевіряти, коли вона випадає, а не наголосом. У інших випадках треба розуміти словотвір, тобто слововивід, тощо.Та книжні мови мають свої власні закони, які підібрали самовільно. Хоча дуже часто на підставі чогось. Поява "книжности", це також пов'язано з постанням штучних мов. З тим відділялися окремі кола, як жреці, від "простого народу", зберігаючи "таємниці". Не розуміючи постання даної книжної мови, то всі "наукові" виводи нагадують лише вбачення чогось ніж наближаються хоч здалека до будь-якої істини.
Тим важливо, з якої нагоди чогось написано. Чи воно свідчить скоріше про побут, тощо.
Тож ми маємо пиза, пизитися, що більше наближається до цього роду відгуку. Тим більше не слід, щоб будь-чому вірити з російських джерел. Вони ж порубали всіх господінів у Новгород-Великому, щоб саме "довести"...
2008.01.17 | Хвізик
тобто в грамоті є граматична помилка?
мабуть профффесором яким писана2008.01.18 | Мінор
Грамоту розкопав "світило" - професор Андрій Залізняк (л)
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%97%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8F%D0%BA%2C_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B5%D0%B9_%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%872008.01.18 | Хвізик
а написав теж професор?