Поляроїди — якої породи хижаки?
02/13/2008 | Роман Сербин
В найновішому повідомленні україномовної ББС
http://www.bbc.co.uk/ukrainian/business/story/2008/02/080211_polaroid_kk.shtml
є стаття Катерини Хінкулової під заголовком <Кінець поляроїда...>
Як з POLAROID можe вийти українською мовою <поляроїд>?
Які тут спрацювали закони фонетики? L - тверде, а OI вимовляєтьсяя, як наше <ой!>, коли хтось стане нам на нагнітку.
Написав <нагнітку> і рішив перевірити чи існує це слово, яке я засвоїв собі ще з дитинства, в українських словниках. Не знайшов я його у 11 томнику, ні в новому Великому тлумачному, лише у Українсько-англійському словнику Андрусишена (нагнітка - corn on foot) виданого в Америці. Андрусишин пояснює його походження : W(est) U(kraine). Чи зафіксоване це слово ще десь? Чи є відповідне інше слово?
http://www.bbc.co.uk/ukrainian/business/story/2008/02/080211_polaroid_kk.shtml
є стаття Катерини Хінкулової під заголовком <Кінець поляроїда...>
Як з POLAROID можe вийти українською мовою <поляроїд>?
Які тут спрацювали закони фонетики? L - тверде, а OI вимовляєтьсяя, як наше <ой!>, коли хтось стане нам на нагнітку.
Написав <нагнітку> і рішив перевірити чи існує це слово, яке я засвоїв собі ще з дитинства, в українських словниках. Не знайшов я його у 11 томнику, ні в новому Великому тлумачному, лише у Українсько-англійському словнику Андрусишена (нагнітка - corn on foot) виданого в Америці. Андрусишин пояснює його походження : W(est) U(kraine). Чи зафіксоване це слово ще десь? Чи є відповідне інше слово?
Відповіді
2008.02.13 | Сергій Вакуленко
Re: Поляроїди — якої породи хижаки?
Роман Сербин пише:> Написав <нагнітку> і рішив перевірити чи існує це слово, яке я засвоїв собі ще з дитинства, в українських словниках. Не знайшов я його у 11 томнику, ні в новому Великому тлумачному, лише у Українсько-англійському словнику Андрусишена (нагнітка - corn on foot) виданого в Америці. Андрусишин пояснює його походження : W(est) U(kraine). Чи зафіксоване це слово ще десь? Чи є відповідне інше слово?
Напам'ять можу сказати, що це слово є або в «Українсько-італійському словнику» Євгена Онацького, або в «Українсько-німецькому словнику» Зенона Кузелі та Ярослава Рудницького (або в обох).
Цікаво, що Желехівський подає НАГНІТОК, але з иншим значенням (гніт, тиск).
2008.02.13 | Роман Сербин
Re: Поляроїди — якої породи хижаки?
Сергій Вакуленко пише:> Цікаво, що Желехівський подає НАГНІТОК, але з иншим значенням (гніт, тиск).
Отже, нагніток творить нагнітку.
Якщо немає іншого українського слова з тим самим значенням що >нагнітка> то реба це слово впровадити до словника.
2008.02.13 | заброда
Re: Поляроїди — якої породи хижаки?
Звичайно, сперечатися про те, як це з Polaroid™ могли зробити «Поляроїд», було б можна довгенько. Як і про те, з якого доброго дива багато джерел рекомендують вимовляти sputnik як "спатник"Однак мені в око впали інші особливості вихідного тексту, що його, видать, нашвидкодкоруч cкомпілювала пані Катерина, які, на жаль, свідчать і про занепад "системи контролю якости" на Бі-Бі-Сі, і про фаховий рівень самої добродійки журналістки...
>зробив крок у ще більше мобільне і цифрове майбутнє.
>найбільш жаданих фотоапаратів (принаймні ранніх 90-х, а перед тим - 70-х і 80-х) був Поляроїд.
>Обрамовані білим фотографії, які з'являлися тут же, плівку не треба було здавати на прояв і не треба було друкувати фотографії.
>Поляроїд справді виконував унікальну функцію - скорочуючи шлях від об'єкта до фотографії в один крок.
>апарати і плівки продалися на суму у майже 3 мільярди доларів
>Але відтоді справи у колись іконічної компанії пішли гірше і гірше.
>Попит на Поляроїди різко впав, через поширення на ринку цифрових камер, які швидко стали маленькими і головне - дешевими. Вони теж пропонували оцю миттєвість і передавали контроль до рук
>базованою у штаті Мінесота компанією
>«Якщо у вас в руці немає самого продукту... З Поляроїдом у вас є щось в руці. (???)
>планує своє майбутнє якраз навколо цифрових технологій і має намір відновити своє місце на ринку з малесеньким переносним принтером
>Але Поляроїд - саме слово - лишиться тільки за фотоапаратом
Звісно, чи не всі ці "незграбнощі" з'явилися через те, що переклад з якогось оригінального тексту було роблено похапцем, та я не про це...
2008.02.14 | Георгій
Щодо спутників і спатників, я маю щe смішніший приклад
Одна постійна корeспондeнтка англомовного православного вeб-форуму OC.net, англійка, постійно вживає слово "старeт" (staret). Я нe одразу допeр, що вона має на увазі "старeць" (очeвидно просто думає, що "starets" цe множина).2008.02.14 | Георгій
А гуманоїд - цe той, хто їсть гуму!
2008.02.14 | Мірко
Re: Поляроїди — якої породи хижаки?
Роман Сербин пише:>Не знайшов я його у 11 томнику, ні в новому Великому тлумачному, лише у Українсько-англійському словнику Андрусишена (нагнітка - corn on foot) виданого в Америці.<
Подивився, і в мене теж цей Андрусишен! Видано у 1957-ім для Університету Саскатчевану видавництвом Торонтонського Університету.