МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Amicus Plato, sed magis amica Veritas

04/29/2008 | stefan
Amicus Plato, sed magis amica Veritas

Платон мне друг, но истина - дороже.

Plato I love, but I love Truth more.
A noble dictum attributed to Aristotle, but certainly a very free translation of a phrase in the Nicomachean Ethics:

“Where both are friends, it is right to prefer Truth”

AMICUS PLATO SED MAGIS AMICA EST VERITAS (лат.) - Платон - друг, но истина больший друг, т. е. истина всего дороже. Перефразировка выражения, приписываемого Аристотелю.

Plato amīcus, sed magis amīca veritas Amīcus Plato, sed magis amīca veritas
Держась древней латинской пословицы Plato amicus, sed thagis amica veritas, известной в русском языке в переводе: "Варвара мне - тетка, правда - мать", почему не сказать и такой правды, что большая часть нашего общества вовсе не имеет никакого понятия о положении славян и очень ошибается, когда думает, что наш народ пользуется гораздо большим благосостоянием, чем славяне. (Г. З. Елисеев, Внутреннее обозрение. Октябрь, 1876.)
...
Amīcus Plato, sed magis amīca veritas
Платон мне друг, но истина еще больший друг. Выражение восходит к Платону и Аристотелю. Платон, "Федон" (диалог о бессмертии души) (говорит Сократ): если вы меня послушаетесь, то меньше будете думать о Сократе, а больше истине. Аристотель, критикуя в "Никомаховой этике" учение об идеях, говорит, что это для него тягостная обязанность, так как это учение дано его друзьями. "И все же, - добавляет он, - ради соблюдения истины мы должны отклонить и то, что близко нашему сердцу: нам дорого и другое, но наш долг - отдать предпочтение истине" (I, 4, 1096 и 14). Так как под друзьями здесь подразумевается Платон, то отсюда и возникла поговорка в ее приведенной выше латинской форме. Комментатор Аристотеля Аммоний ("Жизнь Аристотеля") приводит о изречение Платона в форме: Сократ мне друг, но самый близкий - - истина. Имена для нас ничего не значат, и чем громче имя, тем строже наш суд, потому что ложные произведения часто ходят за истинные благодаря очарованию имени, под которым они выпускаются. От этого большой вред для эстетического образования общества. Многие, увлекаясь фразами, привыкают почитать их за поэзию и делаются неспособными понимать истинную поэзию. Следовательно, тут вред истине, а когда дело идет о истине в отношении к искусству - для нас нет никаких имен: amicus Plato, sed magis amica veritas! (В. Г. Белинский, Рецензии, апрель - сентябрь, 1838 г..) Мне было бы очень тяжело, ежели б не та песнь ангела, о которой ты читал в "I Maestri". A propos, нравится ли тебе эта статейка? Может, кой-что не понравилось, amicus Platonis, sed magis amicus veritatis [Друг Платона, но еще более друг истины. - ] ... тут, брат, все истина; итак, прошу привязываться не ко мне, а к самой истине; не я виноват, такова она или нет. (А. И. Герцен - Н. X. Кетчеру, 10. XI 1837.) Мой милый, напрасно ты трудился, хотя я благодарен тебе за твои честные, благородные усилия просветить меня. Извини - мне стыдно так сказать о человеке, который показал мне истинную дружбу, но amicus Plato, amicus Socrates, sed magis amica veritas - ты решительно похож на свинку, которая доказывала бы человеку, что напрасно он ест апельсины, что желуди гораздо лучше ей нравятся. (Н. Г. Чернышевский, Дневник моих отношений с той, которая теперь составляет мое счастье.) Плеханов вникал во все подробности, спрашивал и спрашивал, словно желая проверить самого себя, но больше всего это имело характер экзамена старого товарища старому же товарищу: стоял ли этот товарищ на высоте задачи, что исповедует, и какой тактики держится он. Amicus Plato, sed magis amica veritas (друг Платон, но выше дружбы истина), - говорили его холодные глаза. (О. В. Аптекман, Георгий Валентинович Плеханов. Из личных воспоминаний.) Коши основал свой собственный математический журнал, в котором и помещает только свои работы. Гаусс про наиболее торопливые из них выразился так: "Коши страдает математическим поносом"; неизвестно, не говорил ли Коши в отместку, что Гаусс страдает математическим запором? Amicus Plato, sed magis amica veritas. (А. Н. Крылов, В комиссии А. Н. Баха.) Граждане судьи, если вы помните, древние греки [Нарочитая оговорка, вызванная жанром фельетона - не греки, а римляне; греки, разумеется, выражали эту мысль по-гречески. - ] говорили: "Амикус Плато, сед магис амика веритас". Тем самым они хотели сказать буквально следующее: "Платон мне друг, но истина дороже". Подсудимый Осипов мне даже не друг. И потому истина в этом деле дороже для меня вдвойне. (Э. Пархомовский, Жертва печатного слова.) "Amicus Fethus - sed magis amica veritas". Я выправил ваши стихи, любезнейший друг - и отдам их сегодня Дружинину - но пускай меня "на площади трехвостником дерут" - не могу признать хорошими стихов вроде: Иль тот [Адонис, миф о котором обстоятельно излагается у Овидия - "Метаморфозы", X, 298-739. - ], кто зародясь, пленять богинь собою Из недра Мирры шел, одетого корою. (И. С. Тургенев - A. А. Фету, 27. XII 1858.)

ABBYY Lingvo 12 & others sources.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".