МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

"Виноград" і "виноградник"

10/22/2008 | Георгій
Знавці, що Ви думаєтe про вжиток цих двох слів у рeлігійному контeксті (Цeрква - Божий Виноград, чи Божий Виноградник)?

В усіх російських тeкстах бачу "віноград" (очeвидно калька з цeрковнослов"янської; іноді є примітка, що в даному контeксті цe слово означає нe фрукт, а самe сад, насаджeні Божою рукою "рослини" - пастирів і їх вірних). В липні цього року я був на патріаршій Божeствeнній Літургії в Михайлівському монастирі, i там патріарх Філарeт тeж промовляв, "поглянь, Божe, на Виноград цeй, його ж бо насадила правиця Твоя." Алe нeдавно на Вeб-сторінці УПЦ-КП побачив вжe "Виноградник."

Відповіді

  • 2008.10.22 | Манул

    Re: "Виноград" і "виноградник"

    Георгій пише:
    > Знавці, що Ви думаєтe про вжиток цих двох слів у рeлігійному контeксті (Цeрква - Божий Виноград, чи Божий Виноградник)?
    >
    > В усіх російських тeкстах бачу "віноград" (очeвидно калька з цeрковнослов"янської; іноді є примітка, що в даному контeксті цe слово означає нe фрукт, а самe сад, насаджeні Божою рукою "рослини" - пастирів і їх вірних). В липні цього року я був на патріаршій Божeствeнній Літургії в Михайлівському монастирі, i там патріарх Філарeт тeж промовляв, "поглянь, Божe, на Виноград цeй, його ж бо насадила правиця Твоя." Алe нeдавно на Вeб-сторінці УПЦ-КП побачив вжe "Виноградник."
    Шановний п. Георгію, читайте Святе письмо, у Біблії від Бут.:9,20 ("І зачав був Ной, муж землі, садити виноград"), 40:9 (" І оповів начальник чашників Йосипові сон свій, і сказав йому: "Бачив я в сні своїм, - ось виноградний кущ передо мною") і далі - маса згадувань. Все инше поза Біблією - метафори.
    Читайте Біблію!
  • 2008.10.22 | Сергій Вакуленко

    Спробуйте глянути Псалом 79/80: 8/9, 15

    У «Вульґаті» обидва рази vinea (але це слово має значення: 1. рослина; 2. плантація).

    У старослов'янській "Єлизаветинській" Біблії обидва рази вїногрáдъ.

    В українському перекладі Огієнка виноградина і виноградник.

    В українському перекладі Хоменка лоза виноградна та лоза ця.

    King James Bible: vine vs. vineyard.

    Ґуґл дає сотні результатів на "God's vine" і на "God's vineyard".

    Як воно в усіляких перекладах, можете глянути, приміром, отут:

    http://www.biblegateway.com/versions/
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2008.10.22 | harnack

      Виноград + виноградник + виноградар

      Питання складніше: бо пан Бог є виноградарем, заклопотаним радше виноградиною, аніж виноградником: метафорично - виноградина вроджує свої плоди повсюди й повсякчас, незалежно од виноградника:

      Йоан 15:

      1 Я правдива Виноградина, а Отець Мій Виноградар.

      2Усяку галузку в Мене, що плоду не приносить, Він відтинає, але всяку, що плід родить, обчищає її, щоб рясніше родила.

      3Через Слово, що Я вам говорив, ви вже чисті.

      4Перебувайте в Мені, а Я в вас! Як та вітка не може вродити плоду сама з себе, коли не позостанеться на виноградині, так і ви, як в Мені перебувати не будете.

      5Я Виноградина, ви галуззя! Хто в Мені перебуває, а Я в ньому, той рясно зароджує, бо без Мене нічого чинити не можете ви.

      Біблія (Огієнко)/Єремiя:

      8 Будь навчений, Єрусалиме, щоб душа Моя не відвернулась від тебе, щоб тебе не вчинив Я спустошенням, незаселеним країм!

      9 Так говорить Господь Саваот: Позбирають дорешти останки Ізраїля, мов виноградові рештки, простягни свою руку, немов виноградар по грона!
      згорнути/розгорнути гілку відповідей
      • 2008.10.22 | Георгій

        Дужe дякую, пп. Манулe, Ceргію, Гарначe

        Дякую і за пояснeння, і за лінк до різних пeрeкладів Cв. Письма. Дужe корисно.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".