Би́тва – бій, би́тва, бата́лія, сі́ча (р. -чі), побі́й (р. -бо́ю), поби́ванка, (драка) – бі́йка. В би́тве, во время би́твы – в бою́, під бата́лію. Вступить в би́тву – до бо́ю, до побо́ю ста́ти, зве́сти́ бій. [1] Бой –
1) бій (р. бо́ю), побі́й, би́тва, (холодн. оружием) сі́ча (р. -чі). [Хто не ма́є збро́ї, най не йде в бої. Побі́й з тата́рами]; см. ещё Би́тва;
2) (драка) бій, бі́йка. [Ла́йка – не бі́йка]. Кулачный бой – кула́чки, перебі́й. В бою́ – се́ред бо́ю. Место бо́я – бойови́ще. Бой-девка – зух-ді́вка, ко́зир-ді́вка. Бой-баба – ко́зир-ба́ба. Вступать, итти, вступить, пойти в бой – става́ти (ста́ти) до бо́ю, стина́тися (стя́тися) з ким. Вступить с кем в открытый бой – дава́ти кому́ по́ле. [Не даючи́ короле́ві по́ля, він його́ ві́йсько по-ро́зницею ша́рпав (Куліш)]. Отбиться оружием в бою́ – відсі́ктися. [1] Дра́ка – бі́йка; (с тасканием за волосы, склока) чубани́на. [1] Колоту́ха –
1) (удар) стуса́н (-на́), (побои) штовхани́, товче́ники (-ків);
2) (драка, сумятица) колотне́ча, ко́лот (-ту);
3) (колотовка) колоту́ха, коло́тниця;
4) (лихорадка) тря́сця;
5) (кушанье) колоту́ха, бо́втанка;
6) (яичница) колоту́ха, коло́чена яє́шня. [1] Драка – бі́йка, -ки. [2] Таска –
1) тягани́на, -ни;
2) см. Драка. Дать таску – прочухана дати.
Відповіді
2009.03.17 | Пан Коцький
Там же й вказано - "жабомишодраківка"...
2009.03.17 | omela
+5 за уважність
2009.03.17 | harnack
Жабомишомахія! Бо: титаномахія ітд
2009.03.18 | старий пес
жабомишодраківка -- повна калька, а Ви пропонуєте часткову
Більше -- автор перекладу дуже класно знизив стиль у назві пародії.2009.03.18 | harnack
"Драка" - неукраїнське, навіть і жартома
Би́тва – бій, би́тва, бата́лія, сі́ча (р. -чі), побі́й (р. -бо́ю), поби́ванка, (драка) – бі́йка. В би́тве, во время би́твы – в бою́, під бата́лію. Вступить в би́тву – до бо́ю, до побо́ю ста́ти, зве́сти́ бій. [1] Бой –1) бій (р. бо́ю), побі́й, би́тва, (холодн. оружием) сі́ча (р. -чі). [Хто не ма́є збро́ї, най не йде в бої. Побі́й з тата́рами]; см. ещё Би́тва;
2) (драка) бій, бі́йка. [Ла́йка – не бі́йка]. Кулачный бой – кула́чки, перебі́й. В бою́ – се́ред бо́ю. Место бо́я – бойови́ще. Бой-девка – зух-ді́вка, ко́зир-ді́вка. Бой-баба – ко́зир-ба́ба. Вступать, итти, вступить, пойти в бой – става́ти (ста́ти) до бо́ю, стина́тися (стя́тися) з ким. Вступить с кем в открытый бой – дава́ти кому́ по́ле. [Не даючи́ короле́ві по́ля, він його́ ві́йсько по-ро́зницею ша́рпав (Куліш)]. Отбиться оружием в бою́ – відсі́ктися. [1] Дра́ка – бі́йка; (с тасканием за волосы, склока) чубани́на. [1] Колоту́ха –
1) (удар) стуса́н (-на́), (побои) штовхани́, товче́ники (-ків);
2) (драка, сумятица) колотне́ча, ко́лот (-ту);
3) (колотовка) колоту́ха, коло́тниця;
4) (лихорадка) тря́сця;
5) (кушанье) колоту́ха, бо́втанка;
6) (яичница) колоту́ха, коло́чена яє́шня. [1] Драка – бі́йка, -ки. [2] Таска –
1) тягани́на, -ни;
2) см. Драка. Дать таску – прочухана дати.
2009.03.19 | Георгій
"Жабомишобій" - ?
2009.03.21 | Мірко
Re: "Жабомишобій" - ?
2009.03.22 | Koala
А нащо одним словом?
Бо так в оригіналі? Тоді нащо перекладати, щоб все було 1:1 - вже краще вивчити ще одну мову.Як щодо "думи про те, як миші жабів воювали"?