Б. Д. Антоненко-Давидович. Як ми говоримо (c)
10/15/2009 | jz99
На Вікіпідручникові
http://uk.wikibooks.org/wiki/Б._Д._Антоненко-Давидович._Як_ми_говоримо
книги вже немає.
Пояснення цьому знайшов в одному з блогів:
Для цікавості перевіряв, що робиться на web.archive.org — зліпки сайта uk.wikibooks.org є, однак сторінки завантажуються нестерпно довго, а власне книжки звідти й зовсім не відкриваються (можливо, вебархів некоректно працює з лінками, в яких кирилиця кодується процентами над юнікодом).
http://uk.wikibooks.org/wiki/Б._Д._Антоненко-Давидович._Як_ми_говоримо
книги вже немає.
Пояснення цьому знайшов в одному з блогів:
http://noddeat.livejournal.com/110119.html
Книгу Б. Д. Антоненка-Давидовича «Як ми говоримо», знає, певно, кожен могилянець. Попри те, що не в усьому з автором можна згодитись, це найкрутіший підручник (якщо можна так сказати) з української мови в світі. Після «Енеїди» Котляревського, звісно . Колись я витратив багато часу, намагаючись купити цю книгу. Її не було в книгарнях, не було зокрема в книгарні видавництва «Знання», яке колись її випускало, і не було у видавництві «КМ Академія», яке теж випустила колись наклад цієї книжки. Я вже і не пам’ятаю, яким чином я все таки її роздобув. Здається, позичив десь.
Але, як це буває, на книжки, які неможливо дістати, теж поширюється копірастія, яка діє протягом 70 років від смерті автора, себто до 2054 року. Саме тому модератори української вікіпедії нещодавно знищили цю книжку з вікіпідручника. Формально вони праві, бо вікіпедія публікує лише книжки, що доступні за вільними ліцензіями, або є суспільним надбанням.
На сторінці обговорення тієї книжки якась добра душа виклала розпізнаний і добре зверстаний pdf, який я стягнув і сконвертив у html. В результаті ви можете знову користуватися html-версією цієї чудової книжки, що розташована за немилозвучною адресою http://bo.net.ua/pages/yurko/davydovych/. Також на тій сторінці знаходиться посилання на pdf-версію книжки.
Прошу не бити мене за погану верстку: її зробив не я, а автоматичний конвертер з pdf до html, я тільки вручну переверстав зміст. З часом верстку зроблю більш гарною, але вже у такому вигляді книгою можна користуватися, зокрема давати посилання на конкретний параграф чи розділ. Якщо у вас є бажання допомогти зробити верстку гарнішою — качайте файл і надсилайте нову версію мені на пошту. Приймаються зауваження щодо того, як краще зверстати зміст, щоб ним було зручніше користуватися, а також повідомлення про помилки, які могли виникнути внаслідок поганого розпізнавання чи конвертації.
Копірастія: цитую те, що написано [мною] внизу [тієї] сторінки:
<...>
P.P.S. Після написання цього посту стало відомо, що є ще одна версія html цієї книжки (http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/). However, не така зручна в користуванні.
Книгу Б. Д. Антоненка-Давидовича «Як ми говоримо», знає, певно, кожен могилянець. Попри те, що не в усьому з автором можна згодитись, це найкрутіший підручник (якщо можна так сказати) з української мови в світі. Після «Енеїди» Котляревського, звісно . Колись я витратив багато часу, намагаючись купити цю книгу. Її не було в книгарнях, не було зокрема в книгарні видавництва «Знання», яке колись її випускало, і не було у видавництві «КМ Академія», яке теж випустила колись наклад цієї книжки. Я вже і не пам’ятаю, яким чином я все таки її роздобув. Здається, позичив десь.
Але, як це буває, на книжки, які неможливо дістати, теж поширюється копірастія, яка діє протягом 70 років від смерті автора, себто до 2054 року. Саме тому модератори української вікіпедії нещодавно знищили цю книжку з вікіпідручника. Формально вони праві, бо вікіпедія публікує лише книжки, що доступні за вільними ліцензіями, або є суспільним надбанням.
На сторінці обговорення тієї книжки якась добра душа виклала розпізнаний і добре зверстаний pdf, який я стягнув і сконвертив у html. В результаті ви можете знову користуватися html-версією цієї чудової книжки, що розташована за немилозвучною адресою http://bo.net.ua/pages/yurko/davydovych/. Також на тій сторінці знаходиться посилання на pdf-версію книжки.
Прошу не бити мене за погану верстку: її зробив не я, а автоматичний конвертер з pdf до html, я тільки вручну переверстав зміст. З часом верстку зроблю більш гарною, але вже у такому вигляді книгою можна користуватися, зокрема давати посилання на конкретний параграф чи розділ. Якщо у вас є бажання допомогти зробити верстку гарнішою — качайте файл і надсилайте нову версію мені на пошту. Приймаються зауваження щодо того, як краще зверстати зміст, щоб ним було зручніше користуватися, а також повідомлення про помилки, які могли виникнути внаслідок поганого розпізнавання чи конвертації.
Копірастія: цитую те, що написано [мною] внизу [тієї] сторінки:
Авторське право на цю книжку належить її автору — Борису Антоненко-Давидовичу. Претензії щодо порушення авторського права приймаються лише від автора та його спадкоємців на адресу thenoddeat@ґмейл.ком. Книгу викладено у публічний доступ з огляду на те, що цю книгу дуже важко дістати навіть в паперовому вигляді. Її поява у вигляді HTML, на мою думку, не спричинить збитків автору книги, а сприятиме інтересу до української мови та підвищенню грамотності українців та іноземців, що вивчають українську мову. Автор цієї веб-сторінки (NodDeat) у жоден спосіб не отримує доходу від розміщення цієї книги у публічному доступі. Зокрема, на цій сторінці немає і не буде реклами.
<...>
P.P.S. Після написання цього посту стало відомо, що є ще одна версія html цієї книжки (http://yak-my-hovorymo.wikidot.com/). However, не така зручна в користуванні.
Для цікавості перевіряв, що робиться на web.archive.org — зліпки сайта uk.wikibooks.org є, однак сторінки завантажуються нестерпно довго, а власне книжки звідти й зовсім не відкриваються (можливо, вебархів некоректно працює з лінками, в яких кирилиця кодується процентами над юнікодом).
Відповіді
2009.10.16 | zаброда
Re: Б. Д. Антоненко-Давидович. Як ми говоримо (c)
Так, може, в sidebar'`і (чи як воно хтмлячо-вебдизайнерською зоветься) лінки виправити?2009.10.16 | jz99
Re: Б. Д. Антоненко-Давидович. Як ми говоримо (c)
zаброда пише:> Так, може, в sidebar'`і (чи як воно хтмлячо-вебдизайнерською зоветься) лінки виправити?
Та варто б, звичайно Той лінк уже недійсний...