Зовнішні мовні впливи ...
11/09/2009 | hrushka
Заголовок на Майдані:
"Реконструкція найстарішого парку в Україні закінчилась у Львові"
Чому "найстарішого" коли мене вчили "найстаршого"? Звідки`ж цей вплив? Tаке довге слово не випадає сьогоднішньому думанні, коли ми присвоюємо чужі слова бо КОРОТШІ!
Чому "реконструкція", коли є дуже добре питоме слово "перебудова"? Не начинаймо розколювати волось на двоє, себто тісно кажучи ці два слова мaють інше забарвлення.
Слово "парок" я чув із дитиньства. Жалко що ніхто не хоче придумати якесь відповідне питоме слово. Тепер ніхто нам не збороняє рідну мову розвивати. Не будьмо заляканими страшками! Коли будем боятись зробити помилку, то нічого художнього не створемо!
"Реконструкція найстарішого парку в Україні закінчилась у Львові"
Чому "найстарішого" коли мене вчили "найстаршого"? Звідки`ж цей вплив? Tаке довге слово не випадає сьогоднішньому думанні, коли ми присвоюємо чужі слова бо КОРОТШІ!
Чому "реконструкція", коли є дуже добре питоме слово "перебудова"? Не начинаймо розколювати волось на двоє, себто тісно кажучи ці два слова мaють інше забарвлення.
Слово "парок" я чув із дитиньства. Жалко що ніхто не хоче придумати якесь відповідне питоме слово. Тепер ніхто нам не збороняє рідну мову розвивати. Не будьмо заляканими страшками! Коли будем боятись зробити помилку, то нічого художнього не створемо!
Відповіді
2009.11.10 | zаброда
Re: Зовнішні мовні впливи ...
hrushka пише:> Жалко що ніхто не хоче придумати якесь відповідне питоме слово.
Не певен, що питоменне слово хтось годен придумати. Картоплю чи бараболю хіба хтось сів і придумав? От, приміром, придумаю я Вам слово "городець" чи "лісок", то чи стане воно питомим, хоча ознаки питомості наче й має? Хто його зна.
2009.11.10 | hrushka
Re: Зовнішні мовні впливи ...
У наші мові доволі слів що можна`б щось зложити. Наприклад, замість "парок" можна`б злучити `ліс` та `ходити` себто "лісохід". Чи це таке страшне, бридке чи неімовінре слово?Однак що є відражаюче це слово "респондент". Де в наші мові щось в змислі "респон"? Як людина може зрозуміти це слово коли не мусить запам`ятати його як також що мало`б означати. В крайнім випадку можна`б сказати "відповідач". Приємно зауважити, що слово "survey" не присвоїлось а натомість впровадилось слово "опитування" (хоть це слово довше), так то й в цім змислі можна`б збірно звернутись та казати "відгук на опитуваня".
То не ходе у словах як "ліс, ставок, потік" та інші, але слова як "результат"! Чому не "вислід" (ще до того коротше слово корисне для обчислювачів-часточисельників). Коли хочемо притягнути читача увагу небувалими словами, то чого це робити з мавпованням чужих слів, коли можем це зробити власними словами й з тим самим розвивати нашу рідну мову котру забороняли вороги вживати сотками років?!
2009.11.10 | selu
міський сад - площа, засаджена деревами,
декоративними кущами тощо з алеями між ними, що є місцем відпочинку і розваг міського населення.Вдень грала музика в саду міському.(Л.Укр.,V, 1956, 384).
---
Словник української мови, IX, Київ - 1978.
2009.11.11 | zаброда
Чи ще коротше Re: міський сад - площа, засаджена деревами,
САД, -у, ч. Спеціально відведена значна площа землі, на якій вирощують плодові дерева, кущі тощо. // Те саме, що парк 1САД - Тлумачення на СЛОВНИК.НЕТ (11 November 2009)
http://www.slovnyk.net/?swrd=%F1%E0%E4&x=0&y=0
null
2009.11.11 | selu
Ку! (Кін-дзя-дзя).
Про всяк випадок: це аргумент проти спрощення.