Лариса Масенко. Суржик: між мовою і "язиком"
02/05/2011 | старий пес
У видавництві Києво-Могилянської академії вийшла друком книжка Лариси Масенко Суржик: між мовою і "язиком".
Купити її можна тут
http://publish-ukma.kiev.ua/product_info.php?products_id=254
Анотація
У книжці висвітлено історію виникнення, поширення й сучасного побутування мішаних українсько-російських форм усного мовлення, відомих під назвою суржик. Як специфічне явище мовного життя України суржик розглянуто не тільки в мовознавчому, а й соціокультурному та психолінгвістичному аспектах. Книжка призначена для студентів-філологів, викладачів вищої школи і вчителів української мови, але вона може зацікавити й ширшу аудиторію.
Купити її можна тут
http://publish-ukma.kiev.ua/product_info.php?products_id=254
Анотація
У книжці висвітлено історію виникнення, поширення й сучасного побутування мішаних українсько-російських форм усного мовлення, відомих під назвою суржик. Як специфічне явище мовного життя України суржик розглянуто не тільки в мовознавчому, а й соціокультурному та психолінгвістичному аспектах. Книжка призначена для студентів-філологів, викладачів вищої школи і вчителів української мови, але вона може зацікавити й ширшу аудиторію.
Відповіді
2011.02.06 | Мірко
Бракує про геф-на-півську мову анґло-укрів Канади ат Гамерики
І тут і там жалюгідне видовище.2011.02.06 | Роман Сербин
Корінь проблеми не в Канаді й Америці а в Україні
Мірко пише:> І тут і там жалюгідне видовище.
Жалюгідні видовища, але різні для них причини. Це не ті самі явища і їх не треба змішувати. Українська мова в Україні - мова державна, споконвіку рідна мова більшості корінного населення. Українська мова в Канаді - мова етнічної меншини, мова емігрантів та їх нащадків.
Українська мова розвивалася в Канаді під впливом англійської мови (в більшості - бо більшість українців живуть в англомовній частині Канади), асимілювала англійські слова, але згідно з українською фонетичною системою. На щастя, Канада не грала ролі англійського ″старшого брата″ для українців, і не накидала їм поступове англійщення, як це робила Український інститут мови за радянських часів. Тепер під впливом непошани до української мови в Україні, яку бачимо в українських публікація, чуємо в українських радіо- та телевзійних передачах, та на мовній ″совєтчині″ яку привезли багато емігрантів до Канади так званої четвертої хвилі, на причуд українська мова в Канаді не лише англійщиться, але до того ще й русивікується. Якщо б українці в Україні серйозно поставилися до української мови, то це помогло б втримати повагу до цеї мови і в Канаді.