МАЙДАН - За вільну людину у вільній країні


Архіви Форумів Майдану

Каракон

08/27/2011 | stryjko_bojko
Каракон-тарган, таракан(рос.)
---
На мій подив, ні в словнику ABBYY Lingvo x3 ні в Google не знайшлв слова
"каракон".
А в Галичині я до 17 років не знав іншого синоніма до цього слова.
===
В селі Опака(Дрогобицький р-н) навіть сім'я була на прізвище чи прізвисько "Каракон".

Відповіді

  • 2011.08.28 | Максим Є.

    Це місцевий полонізм

    Див. ЕСУМ, Т. 2, С. 384. http://izbornyk.org.ua/djvu/etymolog_slovnyk.htm

    У нас це західноукраїнський полонізм, а в польську мову він потрапив, скоріше за все, з російської таракан. Див. також у Брюкнера, С. 219 (karaczan, karakan).
    згорнути/розгорнути гілку відповідей
    • 2011.08.28 | stryjko_bojko

      Re: Це місцевий полонізм

      [каракóн] (ент.) «чóрний тарга́н, Ре-гірlапеtа огіепtаlіs» ВеБ, [караку`н] «тс.» ВеБ;— запозичення з польської мови; п. kагаkоn «тарга́н, Вlаttа огіепіаlіs L.», kагаkan, [kагаkа́n] «тс.» походить від р. бр. таракан або від укр.[тарака́н]. — Slawski 11 65 —66. — Див. ще тарган.

      Етимологічний словник української мови.
      у 7 томах, том 2.
      Вид-во "Наукова думка", 1985.


Copyleft (C) maidan.org.ua - 2000-2024. Цей сайт підтримує Громадська організація Інформаційний центр "Майдан Моніторинг".