>>: Англо-український тлумачний словник з бібліотечної спр
06/29/2001 | НеДохтор
Англо-український тлумачний словник з бібліотечної справи та інформатики
знаходиться на сайті Публічної бібліотеки ім. Лесі Українки
http://lucl.lucl.kiev.ua/win/glosff.html
Із передмови до словника:
--------------------------------------
Робота над словником не вичерпується цим першим виданням. Укладачі будуть вдячні всім, хто надішле свої відгуки та зауваження, які будуть враховані в подальшій роботі. Просимо звертатися за адресою:
03022, Київ,
пр-т 40-річчя Жовтня, 84,
Відділ літератури іноземними мовами НПБ України.Воскресенській Г.П.,
члену Президії УБА. Тел.\факс (044)263-70-79, E-mail npbu@alpha.rada.kiev.ua.
01011, Київ,
вул.Немировича-Данченка, 2,
Державна академія легкої промисловості України, бібліотека.
Доля Ж.Б., Кузнецову О., членам УБА. Тел.291-29-50. E-mail alexsali@yahoo.com .
Жанна Доля, відмінник освіти України.
--------------------------------------
знаходиться на сайті Публічної бібліотеки ім. Лесі Українки
http://lucl.lucl.kiev.ua/win/glosff.html
Із передмови до словника:
--------------------------------------
Робота над словником не вичерпується цим першим виданням. Укладачі будуть вдячні всім, хто надішле свої відгуки та зауваження, які будуть враховані в подальшій роботі. Просимо звертатися за адресою:
03022, Київ,
пр-т 40-річчя Жовтня, 84,
Відділ літератури іноземними мовами НПБ України.Воскресенській Г.П.,
члену Президії УБА. Тел.\факс (044)263-70-79, E-mail npbu@alpha.rada.kiev.ua.
01011, Київ,
вул.Немировича-Данченка, 2,
Державна академія легкої промисловості України, бібліотека.
Доля Ж.Б., Кузнецову О., членам УБА. Тел.291-29-50. E-mail alexsali@yahoo.com .
Жанна Доля, відмінник освіти України.
--------------------------------------
Відповіді
2001.06.29 | Адвокат ...
Re: >>: Англо-український тлумачний словник з бібліотечної
Продивився три літери "А", "В" та "С". На більше не вистачило терпіння: або сайт -- суцільне гальмо, або у мене зв'язок зараз кепський.Перші враження:
-- добре, що хоч хтось щось зробив;
-- ( ІМНО ) варто було б зробити 2 словники: один -- бібліотечний, другий -- комп'ютерний;
-- у комп'ютерній підмножині варто було б використати модерні семи, від багатьох перекладів та тлумачень тхне 60-70 роками минулого сторічча;
-- переклад терміну "computer" не містить варіянту "рахун".